"Where is the plate?"

Translation:Где тарелка?

November 6, 2015



'Тарелки' vs 'тарелка'?

January 27, 2016


I believe тарелки is plural form and тарелка is singular form

February 8, 2016


why is тарелки suggested if it's тарелка?

June 1, 2016


Agreed. I originally put тарелка then changed it after seeing Duo's suggestions!

November 26, 2016


How would you pronounce plate

February 15, 2016


Sorry but i am a bit confused. When Duo pronounces тарелка, i hear the equivalent of Ta-e-loka if pronounced in English. But the letters used make me believe it should be Tarelka. Can someone help with the phonetics? Sorry if I missed a basic lesson.

May 5, 2017


I don't know what exactly you mean by "ta-e-loka", but it doesn't sound anything like that to me; it's pronounced correctly by Duo, and the pronunciation is not irregular in any way. Written with IPA symbols, it looks like this: [tɐˈrʲelkə].

May 5, 2017


I hear "Ta-le-oka". I believe the issue is the way "R" is pronounced in russian. As children, when we can't say "R", it comes out mostly as a "w". From what i am told, with russian children it is more of an "L" sound. Trying to roll the "R" in тарелка is difficult and doesn't come out very easily (or eloquently). Hope this helps

November 3, 2018


Pretty sure the stress is on the first syllable. Duos pronunciation definitely sounds off

June 3, 2017


No, it's on the second. See here for example, if you don't trust me: https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B0

There's nothing wrong with Duo's pronunciation in this case – well, apart from sounding robotic as always, but it does give you the right idea of how to pronounce it.

June 3, 2017


Whoops I totally confused a memory from living in Sweden with one in Russia. Thanks!

June 4, 2017


Why is it Где тарелка (nominative) and not где тарелку (accusative)? Does где specifically request nominative?

April 3, 2016


In most inflected languages, the verb "to be" does not take the accusative because there is an implied equivalence between the subject and the object. In other words, because "Where is the plate?" is semantically equivalent to "The plate is where?", both subject and object are nominative. This is true also of adjectives, e.g., "The plate is blue." In most inflected languages, "blue" is nominative (the so-called predicate nominative). Of course, in actual usage this may not always hold--in English, we typically say "It's me" rather than "It is I," even though the latter is grammatically correct.

June 27, 2016


Nice explanation, thanks Savage_Hun!

June 28, 2016


I'm not sure about this, but I believe it's Где тарелка(nominative) because there is no verb that acts on тарелка in this sentence.

From the notes of this lesson: Actually, whenever a verb, like "read", "cut" or "want" acts directly on some noun, the latter is a direct object. Such nouns take the Accusative case.

April 13, 2016


Nominatives are when there are no verbs?

August 12, 2019


The nominative is used for the subject of a sentence, so there may be verbs. I think this will help you(some explanations and examples of the russian cases): http://www.study-languages-online.com/russian-cases.html

August 12, 2019


What is the meaning of "стоит" in "Где стоит тарелка?"

June 17, 2018


Since "Where is the plate" has almost the same meaning as "Where is this plate", referring to one particular plate (please correct me if I am wrong--I'm not a native English speaker), shouldn't the translation: "Где это тарелка" also be acceptable?

November 6, 2015


"Where is this plate" would be "Где эта тарелка" since it's feminine. I'm not sure if the course would accept that answer, however.

November 7, 2015


Well, I don't think это was supposed to be selected. Just Где тарелка.

February 26, 2016


In English, "Where is the plate?" and "Where is this plate?" do have a different connotation. You're right that they are close, but they are not exactly the same. As a native English speaker, I would not have translated this to "Где эта тарелка?" myself.

November 9, 2015


If you had learned English from Russian here, you'd have seen many sentences like "Where is THE plate?" and they teach that is definitely "Где ЭТА тарелка?" and there is no other way.

June 14, 2017


Keep in mind that Russian doesn't use articles and there often aren't any literal translations between Russian and English. In English, we say "Where is the plate? ", but Russian more-or-less says "Where plate?". "Где тарелка?" is a complete question in Russian.

June 14, 2017


I'm Russian but thank you :D and I know how to say it more correct in my language, but this site doesn't accept it.

June 14, 2017


I think with the context it's acceptable. But I guess that it's English courses here are kinda wrong, they are misleading. look here https://www.duolingo.com/comment/4571665 for me it sounds and looks silly when "the" is translated. I guess it's absolutely not necessary and even kinda weird.

June 14, 2017


Maybe "Где эта тарелка?" is just too specific?

June 14, 2017



March 15, 2016


The first word suggested continually gets rejected even though it is an acceptable form. Nothing was illustrated as plural. There nerds to be clarification for beginners.

September 29, 2016


Any one can explane me differnce beetwen тарелки and тарелка (so far what i learn it is тарелка is the plate but тарелки its mean. The plates ??

December 1, 2018


What is тариелку

August 23, 2019



January 5, 2017


I just added one little tiny world into it and it was wrong

January 17, 2016
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.