"Where is the plate?"
Agreed. I originally put тарелка then changed it after seeing Duo's suggestions!
Sorry but i am a bit confused. When Duo pronounces тарелка, i hear the equivalent of Ta-e-loka if pronounced in English. But the letters used make me believe it should be Tarelka. Can someone help with the phonetics? Sorry if I missed a basic lesson.
I don't know what exactly you mean by "ta-e-loka", but it doesn't sound anything like that to me; it's pronounced correctly by Duo, and the pronunciation is not irregular in any way. Written with IPA symbols, it looks like this: [tɐˈrʲelkə].
I hear "Ta-le-oka". I believe the issue is the way "R" is pronounced in russian. As children, when we can't say "R", it comes out mostly as a "w". From what i am told, with russian children it is more of an "L" sound. Trying to roll the "R" in тарелка is difficult and doesn't come out very easily (or eloquently). Hope this helps
Pretty sure the stress is on the first syllable. Duos pronunciation definitely sounds off
No, it's on the second. See here for example, if you don't trust me: https://en.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B0
There's nothing wrong with Duo's pronunciation in this case – well, apart from sounding robotic as always, but it does give you the right idea of how to pronounce it.
Whoops I totally confused a memory from living in Sweden with one in Russia. Thanks!
Why is it Где тарелка (nominative) and not где тарелку (accusative)? Does где specifically request nominative?
In most inflected languages, the verb "to be" does not take the accusative because there is an implied equivalence between the subject and the object. In other words, because "Where is the plate?" is semantically equivalent to "The plate is where?", both subject and object are nominative. This is true also of adjectives, e.g., "The plate is blue." In most inflected languages, "blue" is nominative (the so-called predicate nominative). Of course, in actual usage this may not always hold--in English, we typically say "It's me" rather than "It is I," even though the latter is grammatically correct.
I'm not sure about this, but I believe it's Где тарелка(nominative) because there is no verb that acts on тарелка in this sentence.
From the notes of this lesson: Actually, whenever a verb, like "read", "cut" or "want" acts directly on some noun, the latter is a direct object. Such nouns take the Accusative case.
The nominative is used for the subject of a sentence, so there may be verbs. I think this will help you(some explanations and examples of the russian cases): http://www.study-languages-online.com/russian-cases.html
Since "Where is the plate" has almost the same meaning as "Where is this plate", referring to one particular plate (please correct me if I am wrong--I'm not a native English speaker), shouldn't the translation: "Где это тарелка" also be acceptable?
"Where is this plate" would be "Где эта тарелка" since it's feminine. I'm not sure if the course would accept that answer, however.
In English, "Where is the plate?" and "Where is this plate?" do have a different connotation. You're right that they are close, but they are not exactly the same. As a native English speaker, I would not have translated this to "Где эта тарелка?" myself.
If you had learned English from Russian here, you'd have seen many sentences like "Where is THE plate?" and they teach that is definitely "Где ЭТА тарелка?" and there is no other way.
Keep in mind that Russian doesn't use articles and there often aren't any literal translations between Russian and English. In English, we say "Where is the plate? ", but Russian more-or-less says "Where plate?". "Где тарелка?" is a complete question in Russian.
I'm Russian but thank you :D and I know how to say it more correct in my language, but this site doesn't accept it.
I think with the context it's acceptable. But I guess that it's English courses here are kinda wrong, they are misleading. look here https://www.duolingo.com/comment/4571665 for me it sounds and looks silly when "the" is translated. I guess it's absolutely not necessary and even kinda weird.
The first word suggested continually gets rejected even though it is an acceptable form. Nothing was illustrated as plural. There nerds to be clarification for beginners.
Any one can explane me differnce beetwen тарелки and тарелка (so far what i learn it is тарелка is the plate but тарелки its mean. The plates ??