Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Además, yo no soy actor."

Übersetzung:Außerdem bin ich kein Schauspieler.

Vor 2 Jahren

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/Tornado200

Ausserdem bin ich "nicht" Schauspieler. sollte meiner meinung nach auch gehen

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1878

1) Im Deutschen werden Substantive mit unbestimmten Artikel oder ohne Artikel mit 'kein(e/es/en ...etc) verneint.

2) Anstelle alternative Übersetzungen in die Kommentare zu schreiben, benutze bitte die Meldefunktion (siehe auch hier: https://www.duolingo.com/comment/10241202)! Wir können nicht allen Satzdiskussionen folgen, und verpassen sonst Vorschläge. Die Satzdiskussionen sind eher für Fragen bezüglich des Satzes gedacht. Danke!

:-)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/aroesel

Zudem bin ich kein Schauspieler

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreasHerke

Jetzt war bei der Ubung davor gerade ademas mit "trotzdem" ubersetzt und hier ist es falsch!?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/UrsiSchilliger

Ausserdem? Geht nicht?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreasHerke

Außerdem?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/hobbymueller
hobbymueller
  • 21
  • 11
  • 10
  • 8
  • 374

nein, nach doppellauten ist ss immer falsch..

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/zeozeos

ausser man ist in der Schweiz :-)

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/schokologe

Ist es sehr üblich den Artikel vor actor in dem Satz wegzulassen? Wird Yo no soy un actor auch verwendet oder klingt das komisch?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Susanne656993

Ist im spanischen beides richtig und gebräuchlich

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/doro-k

hehe, ich hab überhaupt "hector" und nicht actor verstanden... das "a" klingt wie "e" :)

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/frauofrau

"Außerdem bin ich nicht Schauspieler" müsste hier auch als korrekte Übersetzung gewertet werden.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/J.T.307693

Nö. Vielleicht gibts Dialekte, in denen das geht, aber sowohl im Schriftdeutschen wie auch in der Standardumgangssprache brauchst du da ein kein vor dem Schauspieler.

Vor 1 Monat

Relevante Diskussionen