1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Además, yo no soy actor."

"Además, yo no soy actor."

Übersetzung:Außerdem bin ich kein Schauspieler.

November 6, 2015

18 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Tornado200

Ausserdem bin ich "nicht" Schauspieler. sollte meiner meinung nach auch gehen


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

1) Im Deutschen werden Substantive mit unbestimmten Artikel oder ohne Artikel mit 'kein(e/es/en ...etc) verneint.

2) Anstelle alternative Übersetzungen in die Kommentare zu schreiben, benutze bitte die Meldefunktion (siehe auch hier: https://www.duolingo.com/comment/10241202)! Wir können nicht allen Satzdiskussionen folgen, und verpassen sonst Vorschläge. Die Satzdiskussionen sind eher für Fragen bezüglich des Satzes gedacht. Danke!

:-)


https://www.duolingo.com/profile/schokologe

Ist es sehr üblich den Artikel vor actor in dem Satz wegzulassen? Wird Yo no soy un actor auch verwendet oder klingt das komisch?


https://www.duolingo.com/profile/Susanne656993

Ist im spanischen beides richtig und gebräuchlich


https://www.duolingo.com/profile/Fjuschka

"Übrigens, bin ich kein Schauspieler" wurde als falsch gewertet


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleKl90884

Übrigens = "A propósito/ Por cierto"


https://www.duolingo.com/profile/Gaby292774

gibt es eine Regel wieso nach además ein Komma kommt?


https://www.duolingo.com/profile/HelenaNeuh

meine Antwort ist ebenfalls korrektes Deutsch


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraThl1

"bin ich nicht Schauspieler" ist doch sprachlich und auch inhaltlich korrekt!???


https://www.duolingo.com/profile/grossmann_e

Ich habe geschrieben: "Ademas, yo soy no actor." Geht das nicht auch? Denn Duolingo hat die Wortstellung als falsch bewertet.


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

nein, das ist nicht richtig. das no steht vor dem Verb, deinen Satz müsstest du mit ningún konstruieren.


https://www.duolingo.com/profile/Melanie86DE

Müsste der satz dann nicht heißen: "Además, Yyo no soy !ningún! actor"?


https://www.duolingo.com/profile/Ipanema75

Muss es meines Wissens nach nicht, im spanischen ist es sowohl mit einfacher als auch doppelter Verneinung das gleiche


https://www.duolingo.com/profile/MalinZoe

Was ist an Schauspielerin falsch?


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

Schauspielerin heißt "actriz".


https://www.duolingo.com/profile/OttoSprlein

diese Übersetzung ist nicht richtig: Da nach ademas ein komma steht muss es heissen: Ausserdem, ich bin kein Schauspieler.


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

Auf Deutsch heißt es aber "Außerdem bin ich kein Schauspieler", völlig unabhängig davon, wie die Satzstellung im Spanischen ist. Wenn die Satzstellung auf Suaheli "Bin Schauspieler außerdem kein ich" wäre, dann wäre die deutsche Übersetzung ja trotzdem "Außerdem bin ich kein Schauspieler" oder vielleicht auch "Ich bin außerdem kein Schauspieler".


https://www.duolingo.com/profile/Yanic995428

Nein, den "Ausserdem, ich bin kein Schauspieler" geht im Deutschen auch. Zugegeben, es wird selten verwendet, aber es geht

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.