1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Ce sont des femmes."

"Ce sont des femmes."

Traduzione:Sono delle donne.

November 6, 2015

40 commenti


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Sono francese, e vi prego di scusare il mio italiano. Prima di tutto DL ha ragione ce sont des femmes è la traduzione corretta, elles sont des femmes non si dice.

In realtà è molto semplice:

  • quando dopo il verbo essere, c’è un aggettivo o un avverbio dobbiamo dire il, elle, ils , elles

  • quando dopo il verbo essere, c’è un nome, un pronome, o un verbo dobbiamo dire ce

qualche esempio

  • elles sont intelligentes / ce sont des femmes intelligentes

  • qui est-ce ? Ce sont mes voisins, ils sont très gentils

  • il est rare de te voir ici, c’est un plaisir de te rencontrer

  • qui a fait ça ? Ce sont eux.

  • qu’est-ce que c’est ? c’est un vase chinois

  • C’est un beau cheval ! oui mais il est vieux.

  • C’est un tapis d’Iran ? oui et il est très ancien

  • où est mon sac? Il est là (là è un avverbio)

qui potrete trovare tutte le spiegazioni , ma è un po’ complicato

Ci sono anche qualche eccezione che do in un altro commento.


https://www.duolingo.com/profile/CrixDorx

Perfetto, Grazie!


https://www.duolingo.com/profile/Gianmario813756

Grazie Marie-Noëlle, hai anche un ottimo italiano!


https://www.duolingo.com/profile/kkulonja

Grazie tantissimo! Davvero un'ottima spiegazione!


https://www.duolingo.com/profile/giuseppe85166

Grazie mille, chiarissima. Te es tres gentile!


https://www.duolingo.com/profile/val358593

Grazie! Peccato che il link che hai messo,(qui!) per avere altre spiegazioni non funziona. Sono nuova su DL e non so ancora bene come funziona, ma ti ho aggiunta tra gli amici! Riesci a mandarmi il link per avere qualche informazione sulle regole grammaticali? Credo che sia un'ottima app, ma ogni tanto dovrebbero spiegare il perché...come hai fatto tu! Grazie ancora!


https://www.duolingo.com/profile/Converti

Perché non accetta la frase "Elles sont des femmes", ma solo "Ce sont des femmes?"


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

perché "elles sont des femmes" non si dice. Ho dato la spiegazione qui più in basso ( si dice così?)


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Entrambe le forme sono corrette.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Non Kreylin la phrase « elles sont des femmes » n’est pas correcte voir mon commentaire plus bas ou ici


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Devo aggiungere che c’è un eccezione, la professione. Si dice:

  • Que font tes enfants? Ils sont ingénieurs tous les deux

  • Elle est médecin, pas infirmière

Ma attenzione se c’è per esempio una manifestazione per strada, quello che succede spesso in Francia, diremo :

  • Qui sont ces manifestants? Ce sont des infirmières et des sages-femmes (levatrici) perché non è la loro professione che ci interessa, vogliamo solo sapere chi sono.

Un'altra eccezione: quando si parla di una situazione, anche se dopo il verbo essere c’è un aggettivo, non si usa il, ils, elles, elle, si usa c’

  • Son chat est mort. C'est triste !

  • Il n'est pas encore arrivé. C’est bizarre!


https://www.duolingo.com/profile/LorenzoGua10

Perché dove non si esprime un soggetto si usa "ce" mentre dove é espresso si usa "il" o "elle".


https://www.duolingo.com/profile/Orazio647766

Converti hai ragione, per me non è una frase espressa nel modo imperativo (sono delle donne ) ma nelle frase da tradurre c'è un soggetto espresso :LORO


https://www.duolingo.com/profile/EvaGrieco

non capisco. ce letteralmente che significa ?


https://www.duolingo.com/profile/Dariadance

Ti adoro Marie-noëlle!!! ❤️!!! ❤️!!!


https://www.duolingo.com/profile/1168700399

infatti, anche a me non è chiaro


https://www.duolingo.com/profile/Bianca602717

Io ho sempre saputo che 'Ce sont' sta per ' quelle sono delle donne' ! Non si usa più?


https://www.duolingo.com/profile/ElenaPiva3

Grazie mille, molto utile


https://www.duolingo.com/profile/beatriceve12

Loro in italiano non dovrebbe essere usato come soggetto.


https://www.duolingo.com/profile/Daniela_Quaranta

Marie-Noelle posso chiederti un contatto cosi se vuoi mi aiuti ij francese? :/ grazie


https://www.duolingo.com/profile/Polotta

per me è valida anche la frase elles sont des femmes e


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

no Polotta, "elles sont des femmes" non è valido. Si deve dire "ce sont des femmes" . Guardi il mio commento qui sopra.


https://www.duolingo.com/profile/camilla.casassa

Scusate ma ha anche senso 'ils sono des femmes', perché bisognava per forza mettere 'ce'?


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

ils è maschile

sono non esiste in francese si deve dire sont

Dunque può ancora esitare tra “elles sont des femmes” e “ce sont des femmes” . Per capire perché solo “ce sont des femmes” è corretto può dare uno sguardo al mio commento sopra


https://www.duolingo.com/profile/camilla.casassa

Grazie MammaMariaNatale. Ora ho capito, e il correttore italiano io volevo mettere sont


https://www.duolingo.com/profile/piera133589

Doovrebbero essere giuste le due forme


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

ce sont des femmes : ce sont + nome

Elles sont blondes : elles sont + aggettivo

non si dice "elles sont des femmes"


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni609300

Merci pour votre explication


https://www.duolingo.com/profile/sogson

Io ho risposto giusto


https://www.duolingo.com/profile/speriamoinbene

elles sont des femmes Perchè è errato?


https://www.duolingo.com/profile/ipazia42

Quando la traduzione è ambigua ci si aspetta che il gufetto dia una risposta ai commenti di chi fa il corso....Invece boooohhh!!

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.