"Ce sont des femmes."

Traduzione:Sono delle donne.

3 anni fa

32 commenti


https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Sono francese, e vi prego di scusare il mio italiano. Prima di tutto DL ha ragione ce sont des femmes è la traduzione corretta, elles sont des femmes non si dice.

In realtà è molto semplice:

  • quando dopo il verbo essere, c’è un aggettivo o un avverbio dobbiamo dire il, elle, ils , elles

  • quando dopo il verbo essere, c’è un nome, un pronome, o un verbo dobbiamo dire ce

qualche esempio

  • elles sont intelligentes / ce sont des femmes intelligentes

  • qui est-ce ? Ce sont mes voisins, ils sont très gentils

  • il est rare de te voir ici, c’est un plaisir de te rencontrer

  • qui a fait ça ? Ce sont eux.

  • qu’est-ce que c’est ? c’est un vase chinois

  • C’est un beau cheval ! oui mais il est vieux.

  • C’est un tapis d’Iran ? oui et il est très ancien

  • où est mon sac? Il est là (là è un avverbio)

qui potrete trovare tutte le spiegazioni , ma è un po’ complicato

Ci sono anche qualche eccezione che do in un altro commento.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CrixDorx

Perfetto, Grazie!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Gianmario813756

Grazie Marie-Noëlle, hai anche un ottimo italiano!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/kkulonja
kkulonja
  • 22
  • 18
  • 10

Grazie tantissimo! Davvero un'ottima spiegazione!

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/GibiFilly
GibiFilly
  • 17
  • 11
  • 41

grazie

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Converti

Perché non accetta la frase "Elles sont des femmes", ma solo "Ce sont des femmes?"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

perché "elles sont des femmes" non si dice. Ho dato la spiegazione qui più in basso ( si dice così?)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Entrambe le forme sono corrette.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Non Kreylin la phrase « elles sont des femmes » n’est pas correcte voir mon commentaire plus bas ou ici

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gb49it

Perfettamente d'accordo.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Roberta312921

Sono d'accordo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Devo aggiungere che c’è un eccezione, la professione. Si dice:

  • Que font tes enfants? Ils sont ingénieurs tous les deux

  • Elle est médecin, pas infirmière

Ma attenzione se c’è per esempio una manifestazione per strada, quello che succede spesso in Francia, diremo :

  • Qui sont ces manifestants? Ce sont des infirmières et des sages-femmes (levatrici) perché non è la loro professione che ci interessa, vogliamo solo sapere chi sono.

Un'altra eccezione: quando si parla di una situazione, anche se dopo il verbo essere c’è un aggettivo, non si usa il, ils, elles, elle, si usa c’

  • Son chat est mort. C'est triste !

  • Il n'est pas encore arrivé. C’est bizarre!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/crstnzccl

grazie mille

2 anni fa

https://www.duolingo.com/LorenzoGua10

Perché dove non si esprime un soggetto si usa "ce" mentre dove é espresso si usa "il" o "elle".

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Orazio647766

Converti hai ragione, per me non è una frase espressa nel modo imperativo (sono delle donne ) ma nelle frase da tradurre c'è un soggetto espresso :LORO

3 anni fa

https://www.duolingo.com/EvaGrieco

non capisco. ce letteralmente che significa ?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Dariadance

Ti adoro Marie-noëlle!!! ❤️!!! ❤️!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/1168700399

infatti, anche a me non è chiaro

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Bianca602717

Io ho sempre saputo che 'Ce sont' sta per ' quelle sono delle donne' ! Non si usa più?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AnnaMariaB268169

Non è chiaro

2 anni fa

https://www.duolingo.com/beatriceve12

Loro in italiano non dovrebbe essere usato come soggetto.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Daniela_Quaranta

Marie-Noelle posso chiederti un contatto cosi se vuoi mi aiuti ij francese? :/ grazie

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Polotta

per me è valida anche la frase elles sont des femmes e

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

no Polotta, "elles sont des femmes" non è valido. Si deve dire "ce sont des femmes" . Guardi il mio commento qui sopra.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/camilla.casassa

Scusate ma ha anche senso 'ils sono des femmes', perché bisognava per forza mettere 'ce'?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

ils è maschile

sono non esiste in francese si deve dire sont

Dunque può ancora esitare tra “elles sont des femmes” e “ce sont des femmes” . Per capire perché solo “ce sont des femmes” è corretto può dare uno sguardo al mio commento sopra

1 anno fa

https://www.duolingo.com/camilla.casassa

Grazie MammaMariaNatale. Ora ho capito, e il correttore italiano io volevo mettere sont

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

capita!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/piera133589

Doovrebbero essere giuste le due forme

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

ce sont des femmes : ce sont + nome

Elles sont blondes : elles sont + aggettivo

non si dice "elles sont des femmes"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Giovanni609300

Merci pour votre explication

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/sogson
sogson
  • 22
  • 19
  • 13

Io ho risposto giusto

2 mesi fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.