"I don't drink beer."
Translation:Я не пью пиво.
Would it be possible to write я не пью пива (it's how the french partitive works: je ne bois pas de bière)
Probably. It is a bit old-fashioned, maybe you'd hear it much more often a century ago.
'Hear' is not really the best word since «пива» and «пиво» are pronounced in the same way...
Unstressed О started reducing to something like А quite a bit longer than a century ago (if we are talking about the standard language).
Why didn't you report it then?
Yeah, it is correct, just old-fashioned. Objects after negated verbs mostly took Genitive in the 19th century. Nowadays the choice of case is immensely more complicated.
For example, if you have an allergy and avoid drinking orange juice in spring, you'll say it «Я не пью апельсиновый сок» (апельсинового сока would immediately kick you back into pre-WWII era). Иметь (formal "to have") is one of the verbs that only use Genitive when negated. Abstract objects also tend to do this (e.g., не обращайте внимания ~ pay no attention). Style and the object being more vague might matter for some verbs. Complicated, as I said.
Пиво and пива are pronounced the same, however, so it will only look pretentious in writing.
Both пиво and пива sound OK here.
How can i know if a word should be ending with о or а? I mean, they are both pronounced the same
First, words are not spelt phonetically in Russian (at least, not exactly). The spelling should be memorized. Probably, going from the spelling at the start makes even more sense for a non-native, since you will learn most words from books anyway.
Second, if you encounter such words in speech, you will one day know their grammatical gender or at least declension class. Neuter nouns end in о or е (ё). There are also ten neuter nouns that end in -мя (имя, время, пламя and all the way to вымя and темя).
Feminine -а-ending nouns end in -у in the Accusative, which does not seem to happen here.
Can someone explain the different forms of "Пью"? Examples if possible :o
«Я пиво не пью» is used when 'beer' was mentioned before in the context. For example, when you were offered some beer and you're rejecting it.
«Я не пью пиво» is a 'default' word order when there's no extra context (it works well either when you're rejecting some beer, or when you're just describing what you like and don't like to drink). Duolingo doesn't have any previous context, so it sounds better here, at least to my ear.
You can say Я пью не пиво (Ya p'yu ne pivo), which is "I drink not beer" (what I am drinking is not beer) but that's a different sentence.
It is accusative. Neuter nouns are the same in nominative and accusative.
So the use of negation calls for Genitive in earlier lessons, but in this lesson negation does not trigger Genitive. Okay, but there is NO way I will ever figure these things out.
In Russian, negation does not automatically trigger the Genitive anymore:
- Мы купили молоко.
- Мы не купили молоко or (sometimes) Мы не купили молока.
It was different in the 19th century.
Earlier lessons only had genitive forms after нет. It is нет that triggers the genitive, not the fact that it's negative.