https://www.duolingo.com/profile/MLVP

"No nadas."

January 7, 2013

18 Comments


https://www.duolingo.com/profile/MLVP

I object. "Don't swim" is something I can say to a person, you. Of course I could be addressing more than one person. But addressing only "you" won't make me specify I am talking to you. As long as I use the correct form.

January 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/caiser

If I understand you, you are talking about imperative. In Spanish imperative for "you" is "No nades". "No nadas" is present.

January 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/MLVP

I think you're totally right. Thanks for clarifying. I was talking about imperative and this is just a funny sentence. Thank you!

January 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/wtannerb

I agree. I said 'Do not swim.' I even cough peeked.

May 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/willperkins

I completely agree.

August 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Salxandra

I typed "no swimming" and got it wrong. I wasn't thinking when I typed it. So, this question was a tad tricky in my opinion. And, thank you, caiser for clarifying the imperative because when I got it wrong, i did wonder how I would tell someone to not swim.

February 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/BeeJayDee

I went with "no nothing" - technically correct, but clearly not right. ;-)

March 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Santi_Minstrel

nothing is nada, an unchanging word. Therefore, 'nadas' cannot be nothing.

April 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jcanz

Then Duolingo is giving the wrong hint. Bummer.

June 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Santi_Minstrel

True

June 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/salahuddin

Should "Do not swim" be correct?

April 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Santi_Minstrel

do not swim can be translated in two ways:

a) As an imperative. Negative Imperatives in Spanish use special tenses that do not exist in English. Now it is not the time to see that, but the translations are:

  • No nades [tú]
  • No nadéis [vosotros]
  • No nade [usted]
  • No naden [ustedes]

b) As a general prohibition, such as signals or rules. Then, the infinitive form of the verb has to be used: No nadar

Hope this helps

April 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/pjbf1979

No because that would be the imperative (command), and would be "no nade"

April 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/1polyglot

no nadas can be translated do not swim (non-command version). cost me a corazón

July 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/loreleimer

Seriously what spanish dialect is this?

July 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/caiser

What are you talking about? "No nadas" is correct Spanish in all the world

July 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/loreleimer

Sure, but if I were to translate it verbatim to english it reads "not swim" No sign in the english world would say that. Henceforth the beginners confusion on here. Everyone since basic spanish knows nada as nothing. Nadas to someone who doesnt know spanish is nothing with an s... It should have been introduced the word as "No Nade" "Do not swim"

And still no world on what spanish dialect this program is teaching.

July 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Theaux

You can't tell by the flag? Its obviously Castellano. Just like Duolingo doesn't show the Portuguese flag but the Brazillian...

July 22, 2013
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.