"I have the perfect role for you."

Übersetzung:Ich habe die perfekte Rolle für euch.

Vor 2 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Zwurgel

Kann man "role" nicht auch als "Aufgabe" übersetzten/verwenden?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Delta1212
Delta1212
  • 25
  • 12
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

"Aufgabe" würde besser als "task" übersetzt werden. Das ist eigentlich nicht dasselbe wie "role"

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo
quis_lib_duo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1802

Or assignment.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Delta1212
Delta1212
  • 25
  • 12
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

Yes! That was the second word I was trying to think of. Thank you.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Zwurgel

Thank you. In deinem zweiten Satz verwendet man im Deutschen "wie" nicht "als".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/AngelikaFiol

Kann es nicht auch heißen: Ich habe die perfekte Rolle für Sie? Und woran erkennt man das?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Ivan_Schaffe

Ich höre "I have the perfect SHOW for you."

Vor 1 Monat
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.