"I am in the park."
Translation:Я в парке.
When в is used as location (translated as "in"), it requires prepositional case. When в is used as direction (translated as "to" or "into"), it requires accusative case. So, Я в парк is an informal variant of Я иду в парк and means "I'm going to the park".
If someone asks "Where are you?" can you answer just "парке"? Or you need to use "в парке"?
Some people just have capslock on and don't know how to turn it off or won't turn it off on purpose (I know, non-sense). I've even heard someone say it makes text more readable (....) so yeah, welcome to the internet
I’m assuming this is one of those instances where you just have to remember, but since this is an open space, it seems to me like you should say на парке. Is there a way I could have figured this out? I saw it asked before with no response.
Sorry for a long wait. The prepositions "в (во)" usually means "in, inside" and "на" means "on, on the surface of", probably with some exceptions.
Except...it isn't. The word "парк" is not the same as "парке"; by adding the "е" it is clear that the word is part of a phrase.