1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I have a coat."

"I have a coat."

Traducción:Tengo un abrigo.

January 7, 2013

13 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/profile/JCM_704

i have a coat/ tengo un sueter (El Salvador)


https://www.duolingo.com/profile/Adrian0511

Eso de "chumpa" debe ser un regionalismo que no solo no se usa en Costa Rica sino en ningun pais que visité y ni siquiera en tv. Sigo sin saber a qué prenda se refiere. Lo buscaré en el diccionario.


https://www.duolingo.com/profile/Fred_PD

La narradora esta mal dice ei coat y no a coat


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

"A" se pronuncia "ei". La pronunciación es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Domenica.Lozada

i have a coat : yo tengo una CHOMPA..!!


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Chompa equivale a un "jersey" en algunas regiones de habla hispana y en otras a una "cazadora" pero ninguna de estas dos prendas son abrigos, estos últimos equivalen a una prenda que se lleva sobre las demás para resguardarse del frío (el abrigo se pondría sobre la chompa o el jersey), consulta las definiciones:

http://lema.rae.es/drae/?val=chompa

http://lema.rae.es/drae/?val=jersey

http://lema.rae.es/drae/?val=cazadora

http://lema.rae.es/drae/?val=abrigo


https://www.duolingo.com/profile/gringone12

casaca tambien es un abrigo


https://www.duolingo.com/profile/ANMESPELETA

COAT TAMBIEN SIGNIFICA CAPA, ABRIGO Y A MI ME CANCELO LA RESPUESTA


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

"Coat" sería compatible con "capa" cuando te refieres a "una capa de pintura", "una capa de chocolate". Si se van a referir a "capa" como prenda de vestir usarían "cape".

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/american-spanish/coat


https://www.duolingo.com/profile/davs05

porque no me acepta "I've a coat"?


https://www.duolingo.com/profile/RicardoGarushia

Si la memoria no me falla, la conjunción "I've" se emplea cuando "have" funciona como auxiliar. Por ejemplo, "I've got a suit". (El verbo principal es "get") Por tanto, es incorrecto -en este caso- porque "have" funciona como verbo principal y no como auxiliar: "I have a suit".

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.