"Αυτή είναι η Σπάρτη." is "This is Sparta.", I think.
"ΕΔΩ ΕΙΝΑΙ Η ΣΠΑΡΤΗ" is "HERE IS SPARTA." εδώ means "here" at the beginning of a sentence, but it can be used as the demonstrative adjective "this" with a noun. http://www.kypros.org/cgi-bin/lexicon
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF%80%CE%AC%CF%81%CF%84%CE%B7 Greek Wikipedia article about Sparta
Москву is accusative. You use it if you're doing something to Moscow (visiting it, seeing it, etc.), or indicating motion to Moscow (Я еду в Москву).
PS: You only need to leave one comment - anyone who is subscribed to the discussion chain gets an e-mail (so I got... five messages with the same comment now >_>)
"эта" , not "зта"! It is easy to confuse "э" with "з" but they are totally different letters.
The meaning is not the same though.
"эта Москва" = "this Moscow" , as in "this particular Moscow, not another one". Very weird in this case because obviously there is only one Moscow in existence, just like any other city.
"это" on the other hand has two different (but somewhat related) meanings:
The first is exactly the same as "эта" but used for neuter nouns. This does not apply here since Moscow is feminine.
But, "это" in particular (unlike "эта" and "этот") also means a gender-independent "this is" (not just "this"), so it can be used to form a complete sentence: "Это Москва", "This is Moscow" (notice that "эта Москва", apart from sounding very weird because of its meaning, is not a "complete" sentence as it has no verb. In this course, when such incomplete sentences appear they start without upper case).
Battle cry of the Soviets if the Germans ever reached the gates of Moscow. XD
Это here is not being used as a demonstrative pronoun (which basically act as adjectives and DO decline based on number/gender/case). It is being used as a particle meaning "It is" or "This is" (or in some cases even "That is").
Это Москва = "This is Moscow", or "It is Moscow".
Эта Москва = "This Moscow" (by itself, it is not a complete sentence in either language. It also sounds weird in both languages since it would mean you're talking about multiple Moscows).
Note that Это и эта sound identical because the stress is on the first syllable.