Arroz con leche, me quiero casar, con una señorita de San Nicolas. Que sepa coser, que sepa bordar, que sepa abrir la puerta para ir a jugar.
Me gusta mucho esa canción, mi mamá me la cantaba cuando comíamos arroz con leche. :)
Recuerdos de la infancia :) ¿Sabrán si la versión rusa es dulce también? / This song reminds me of my childhood. In my country it is a dessert, does anyone knows if the russian version is also sweet?
It reminds me of "Arroz Doce" (sweet rice), but in it also went cinnamon and clover. Is it a desert too?
I'm Latin American, and I had always thought that this was a Latin food (we call it "arroz con leche") :O
What tense is молоком in? Or is it better to just learn рис с молоком as an example of a Russian dish?
Instrumental? When did we learn that? In English "milk" would be an indirect object here and thus take the dative case, if we had one.
I wrote dima's eating rice with milk and it says it's wrong. Dima's is a shortened form for dima is...
I don't think Duolingo accepts things like "Dima's" instead of "Dima is"
Есть is the infinitive for "to eat" and present tense for "to be" so I bet you'll have to infer from the rest of the sentence to see if it should be an infinitive.
Can this also mean Dima is not mixing the two together, just consuming them in the same period of time as in "to eat biscuit with milk"?
How am I to pronounce с? It sounds like "es". Isn't that just the name of the character?
Hopefully it only sounds like that in the turtle audio where single letter words are always assumed to be and pronounced like alphabet letters rather than their real sounds. с should just sound like an "s" that runs into the next word.
молоко is a noun, so its form changes depending on its role in the sentence and restrictions other words put on it. "С" in the meaning of "with" requires the Instrumental, which is молоком.
This is confusing for me at least... When you say you are writing with a pen, you don't use the proposition с (я пишк ручкой). If you use the prep с, i was told it would mean that the pen is next to you also writing as if it would be someone hanging out with you. So, in this this example, why not just saying Дима ест рис молоком ( without the proposition с). Do you get my point? Ot there's a rule that i missing may be....
с usually means that something is accompanied by something else. If папа с дочкой go somewhere it means they are both going there. If you eat рис с молоком it means you eat them both (and this is how we usually name such combinations of foods).
On the other hand, if you eat рис молоком it means you are eating rice by means of using milk as a tool.
this is basically my brothers diet and when the time milk runs out he uses coffee instead
Is the "с" in this sentance pronounced "es" or "ss"? When I click it it says "es" but in sentances like this where the letter "с" is a word, it always sounds like "ss"...