"We already have children."
Translation:У нас уже есть дети.
Could the sentence "We already have children." also be translated into Russian as "У нас есть уже дети." or "У нас есть дети уже."? I'm just a bit confused about the word order.
«У нас есть дети уже» is a really unnatural placement. «У нас есть уже дети»... well, somewhat better but still you'd need some justification to put it there.
It is placed before the word "дети", possibly because, it has been explained to me that "У (pronoun) есть (noun)" is equal to the sentence, "by (pronoun) there exists (noun)". So, in adding "уже" before "дети", would make the meaning "By (us) already exists (children)", or, "У нас уже дети". Hope that helps! (=u=)
Edit: whoops, i forgot the есть after уже in the last sentence!! Sorry about that!
I get kinda confudes by this phrase so:
У нас = we have?? (it's a different case or something?) уже = already есть = (rought translation) existing/have дети = children
Thank you in advance!
Technically, У нас есть means "we have," but you can drop the есть, and it will still be understood as "we have."
уже = already дети = children
we have = у нас есть (literally мы имеем), we already have = у нас уже есть (мы уже имеем)
Есть is dropped when whether you have something or not is not the point, though the identity is. It is normally dropped with medical conditions for this reason.
"У нас уже дети" is not 100% odd, it's just odd enough for it to be difficult to find a suitable context where the sentence makes sense.
I thought есть meant 'eat' and what is the difference between мы and нас dont they both mean we or us
Есть is an infinitive of "to eat", yes, which in modern language is the same as the form of «быть» (to be) used in the present tense.
Нас is the Genitive form of мы. It is required if you use a word with the preposition «у». So мы becomes нас, я becomes меня, мама turns into мамы, брат turns into брата and so on.
A skill just two rows below focuses on the Genitive in more detail. For now, treat у меня / у тебя/ у нас / у вас / у него(неё, них) as a single block. Not that an knowledge about formation of the Genitive could help you deduce these forms of personal pronouns.
why do we use "у нас" instead of "Мы" here, since that translates as "we". so, why is the sentence not "Мы уже есть дети" ??
Does the placement of уже follow rules similar to the Czech second position rules?
I'm sure this was covered, so I apologize if it has, but is there a reason why the correct answer is дети instead of детей? спасибо большое!
«Дети» is the subject of the sentence, and you use the Nominative for the subject.
after trying 10 times writing down in latin alphabet - it is possible isn't it?- U nas Uzhe est/es't/ect/ec't/iest/ and getting it wrong I had to try U nas uzhe pizdec ec't dieti and marked it wrong too! arrrrg
I had the same problem (not ten times, though) with est' . I Tried clicking on the icon up near the left corner, and THIS TIME it actually changed my keyboard to Cyrillic. But then I don't know what letters are where, so I C&P'd Duolingo's answer, since otherwise I would never get out of this exercise.
at first it allows transcripts but after maybe 3 or 2 lessons you have to write with the cyrillic keyboard, if you want to type on a PC or laptop, consider getting cyrillic keyboard stickers. just stick them on it should help ou. if you dont want to tdo that you could practice on mobile where you can see the letters