Splitting infinitives is not incorrect- that's just what some people think should be incorrect because some previous language disallowed it (Latin?).
Languages would not be languages if they didn't change over time. That's why dictionaries are constantly being revised- they don't prescribe allowed words, they merely document the usage and changes.
I think such wording is used in some regions, so it’s not downright incorrect, but it’s not considered standard
It's true, we should be able to input colloquially acceptable answers in English while learning another language.
In many dialects "where's (my/your/etc) mom and dad" is more natural sounding than using are, regardless of prescriptivist notions about what is "proper."
I find more and more that the expressions "there are" and "there is" are collapsing into just "there is." There's nothing inherently WRONG with that, it's just the way language changes. In 50 years English teachers will be correcting people who use "where/there are" as archaic.
I wrestled with this as well. The reason because both mom and dad are singular nouns. "Where are my parents" (plural noun) is pretty obvious. but a list of singular nouns is not so obvious. This is because it is proper to say "where is my mom" as well as "where is my dad". But apparently when make a list of singular nouns we should use "where are".
«Мама» and «папа» are theoretically more affectionate words, while mother and father are more official and probably shoud be translated as «мать» and «отец».
Only мои works. It was probably accepted because Duolingo often doesn’t consider missing diacritics as typo.
But those differ in formality:
- Ма́ма и па́па = mom and dad,
- Мать и оте́ц = mother and father.