"У меня есть хлеб, яблоки и тарелки."

Translation:I have bread, apples and plates.

November 7, 2015



Well... That's gonna make an awesome sandwich!

February 6, 2016


apple sandwich? :p

February 14, 2016


Or a nice picnic :D

March 13, 2016


Not to mention, one heck of a party.

October 13, 2016


Plate sandwich sounds yummy

August 19, 2018


Do they ever pluralize ''хлеб in russian?

November 7, 2015


The word хлеб as a type of food is uncountable and so has no plural. The word хлеба (а is stressed) exists, but means "grains (growing in a field)".

November 7, 2015


just like in English, there are words that aren't quantifiable. We don't say I have breads, or I have waters. Neither do they :)

January 17, 2016


Yes, but some languages, e.g Sweden, treats "bread" as countable. You could say "ett bröd", meaning either a loaf ("en brödlimpa" can also be used for loaf) or a slice of bread, and "flera bröd", meaning many slices of bread. Yes, the word "bröd" does not change in plural but it is still treated as any other plural noun. ☺

February 21, 2016


Yes, there are two forms, хлеба and хлебы, but first means "grains" while second means "loaves of breads"

May 2, 2017


In english its either a loaf of bead or just bread

June 19, 2019


Do Russians not use the "oxford comma"? ;)

December 17, 2015


Oxford comma is for English, not for Russian =) When you make a list of something in Russian, you should never use oxford comma, because it would be a mistake.

December 18, 2015


Cool, I didn't know that! спасибо!

December 18, 2015


That one got me as well.

April 9, 2018


У [appropriate form indicating to indicate personal pronoun] есть is have, not eat. Argh.

January 19, 2016


Is the pronunciation for тарелки good? All I can her is "Tie - lo - kye"

November 12, 2015


Forvo.com says its as Duolingo says, although I don't know the credibility of this audio.

November 29, 2015


The pronunciation here is so bad it is the first time I actually report it.

July 21, 2018


I am wondering about "i" in this sentence. So, as far as I have understood it, "i" and "a" are both words for "and" but with the difference that "i" is used when the two words are each others' opposites. For instance "papa i mama". Is this correct?

Because in this sentence "i" is used and I can't really see the word "plates" being the opposite to the word "apples".

November 17, 2015


You've got it the other way around. The difference between 'a' and 'и' is that 'a' is used when a contrast is implied (think of it as a soft 'but'), whereas 'и' is used when there is none. For example you would use 'a' in a sentence such as 'My mother is a hairdresser, and my father is a mailman', but you would use 'и' when listing or joining up things.

Hope this helped!

November 24, 2015


I think it is because they are making a list of what they have, and regardless of the nature of the stuff being mentioned, when listing items you use и. That is what I have understood so far.

November 19, 2015


Aha, ok, thank you very much.

November 21, 2015


All you need for a party.

February 25, 2016


What's the difference between и and а? I saw that a means and too.

May 21, 2016


You use а when there is a slight difference. Think of it as a soft "but". For example:

Я - девочка, и она - девочка. (I am a girl, and she is a girl.) Я - девочка, а он - мальчик. (I am a girl, and(but) he is a boy.)

Please correct me if I have made a mistake!

May 22, 2016


Let us feast

February 17, 2018


Ah, plates. My favourite.

May 7, 2018
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.