Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"Do you want to go for a walk?"

Tłumaczenie:Chcecie iść na spacer?

2 lata temu

14 komentarzy


https://www.duolingo.com/kejthejt

Czemu nie może być 'pójść' zamiast 'wyjść' -.-

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Andrzej569311

Uznaje

1 rok temu

https://www.duolingo.com/aldi123711

Do you want to mize miec wiele tlumaczen! Powinna by dpouszczona zarowno liczba pojedyncza jak i mnoga. Dodatkowo mozna również powiedziec czy masz ochotę nie tylko czy chcesz / chcecie

2 lata temu

https://www.duolingo.com/xwnukowax

Nie rozumiem czemu nie uznaje odpowiedzi w liczbie pojedynczej :/ tłumaczenie na - czy masz ochotę iść na spacer- jest poprawna

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Fexenos

Czy chcesz się wybrać na spacer? Czemu nie? :-(

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Waterfall601877

Dlaczego nie moze byc "czy chcesz pójść ze mna na spacer" tylko "czy chcecie pojsc ze mna na spacer" "you" to jest za rowno 'ty' jaki i 'wy'

1 rok temu

https://www.duolingo.com/amicus6

Czy to nazbyt duza skrupulatnosc zeby nie uznac "chcesz pospacerowac"?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 310

amicus6, staraj się zawsze znaleźć możliwie jak najkrótszą formę: Chcesz sie PRZEJŚĆ?/ Chcecie się PRZEJŚĆ?
Masz ochotę się PRZEJŚĆ? / Macie ochotę się PRZEJŚĆ?

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/buskes76

to nie skrupulatność tylko zwykła poprawność gdyż;
"spacer" - "a walk" , "spacerować" - "to walk"

1 rok temu

https://www.duolingo.com/buskes76

"Czy chcecie iść na spacer ?" też oczywiście jest poprawnym tłumaczeniem ale przecież nie ma w zdaniu en nigdzie "ze mną" więc nie dorabiajmy poezji ...

1 rok temu

https://www.duolingo.com/justju4

wymowa słowa 'walk' jest bardzo niepoprawna (słyszę bardziej ["łoKl" zamiast "łok" czy też "łolk"]

2 lata temu

https://www.duolingo.com/MV005

To twój problem co słyszysz.Jest dobrze czytane.Btw są ludzie,którzy mówią niewyraźnie i ja często na takich trafiam,albo mają specyficzną wymowę np.akcentują wyrazy jak w swoim ojczystym języku,więc jeśli masz problem z takim zdaniem,to znaczy,że nigdy nie rozmawiałaś/eś z obcokrajowcem i musisz brać pod uwagę,że jedno słowo można wypowiedzieć na kilka "sposobów".

2 lata temu

https://www.duolingo.com/tokarzmariu

Słuszna uwaga. Bardzo czesto trzeba domyślać się z kontekstu co ktoś miał na myśli.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Vee863841
Vee863841
  • 10
  • 10
  • 3
  • 2
  • 2

Poza tym weźcie pod uwagę, że to mówi maszyna! Jak wejdziecie w polski to dopiero usłyszycie jak to kaleczy język

1 rok temu