"Иван хочет знать, где Анна."

Translation:Ivan wants to know where Anna is.

November 7, 2015




August 12, 2017


What's the rule for comma placement, specifically? It seems similar to German usage. Between all indepdent clauses? Do they actually represent a pause in speech, or is it an orthographic thing?

January 7, 2016


It is punctuation convention, a kind of markdown that helps you see what the structure is. Independent clauses are set off by commas; conjunctions like а, но usially have commas before them even if they only contrast words, not clauses.

Lists are punctuated pretty much the same as in English but without an Oxford comma. "Both ... and ..." structure и ... , и ... has a comma before the second «и» and all и's that follow, unless the whole phrase is a set expression. This goes for «ни ..., ни ...» and «или ..., или ...», too.

Commas and dashes do not, as a rule, correspond to any pauses in speech. Intonation, maybe? After all, the structure of a sentence affects intonation.

January 7, 2016


Thanks so much for the detailed explanation!

January 7, 2016


Why not узнать, since he wants to find out that one piece of information?

November 7, 2015


We accept both here but they are not the same (just the meaning overlaps in this case). «Узнать» is "to find out, to learn". Essentially, it is the difference between "to sleep" and "to fall asleep". «Знать» describes a state and, as such, does not even have a true perfective form.

November 15, 2015

[deactivated user]

    Both «знать» and «узнать» sound OK in this case.

    November 7, 2015


    Whats узнать

    February 6, 2016


    узнать is a perfective verb that means "to find out, to learn, to come to know" (a different meaning is "to recognize").

    It obviously makes sense in a lot of sentences with the verb "know". And yet it does not mean "to know" as such.

    February 7, 2016


    узнать is more like to get to know, but I think I'm splitting the hair here.

    November 7, 2015


    Essas vírgulas do russo...

    January 23, 2016


    Esses comentários aleatórios em português...

    August 10, 2018


    Do speakers make that long pause between "знать" and "где" in this case?

    April 25, 2017



    April 25, 2017


    Развлекается в номере отеля с Петром Петровичем?

    July 10, 2017


    beacause you need to put the full name

    February 22, 2016


    I thought Анна is translated like "Ann"

    August 22, 2017


    shouldn't it be "знает" ? because Ivan is third person.

    September 29, 2017


    Ivan is 3rd person but the verb "to know" must be in the infinitive form here because the sentence doesn't say that "Ivan knows", but that "Ivan wants to know." There's probably a more rules-based way to explain this but that's basically it.

    September 29, 2017


    thanks a lot.

    September 30, 2017


    I'm confused by the pronunciation. I hear "Ivan kozhet znet gde Anna". This course would benefit from human audio, because it would clear all such confusion.

    August 22, 2018

    [deactivated user]

      Here’s how I pronounce it: ivan-xochet-znatj-gde-anna.mp3 (sorry for bad audio quality, I don’t have a better microphone).

      August 22, 2018


      Why doesn't accept "...Ann"?

      February 11, 2016


      Why is everything so... Intimidating in Russian?

      October 17, 2016


      Why not were is Anna. It doesn't have to be were Anna is?

      February 25, 2016


      "where is Anna" is a question, "where Anna is" is a statement, thats why..

      May 29, 2017
      Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.