Because sometimes I find it harder to express myself, lol.
But I'll try to think it is German xD
When I first learned German thirty years ago (wow I feel old writing that), the lack of distinction between present simple and continuous was jarring (though less so than the lack of distinction between present and past perfect). Eventually you just get used to it. I think that will be the least of my issues learning Russian, as everything else is so different from any language I've ever studied before.
In German you can distinguish if you want, only normally people don't:
Ich bin am Essen.
Most of the time you just add л to the verb root. Сказать becomes сказал(а). The a is for feminine past tense
Are you sure it is incorrect? I thought it was just a more emphatic word order (i.e. "You should eat something." "But I already AM eating!")
It is correct technically, but it feels clanky to say. "I already have eaten" also feels the same; "I AM eating already" would be the best word order in my opinion.
It will be understood but it is grammatically incorrect. You need to keep the pronoun (I) and verb (am) together.
That is not correct english unless you are going to refer to something specific about your diet.
"I already eat a healthy" (when someone says to eat healthy food)
"I already eat too much."(when a friend suggests you do not eat enough)
Poppycock, someone with a history of eating disorders could very well make this statement regarding their reconvalescence
Well, yes, but the same is true of "I am already eating." It is natural enough to say: "I am already eating plenty of fruits and vegetables." But it is not natural to say "I am already eating dinner," or "I am already eating the cake - sorry, were you saving it for something?" A native English speaker would say "I am in the middle (of eating) dinner," or "I just ate some of the cake - sorry, were you saving it for something?"
Because the letter "e" in Russian generally makes a "ye" sound, while the letter э normally makes an "e" sound - the same way that we in English usually make an "e" sound.
I know you asked this 3 years ago, but I answered just in case anyone else has the same question too :)
Акцент должен быть на слове ЕМ! Иначе звучит как "Я уже ли" или "Я уже ел".
Because that's not proper English, this is the closest correct translation.
Why isn't it я уже в ем? In a previous translation, it made me put в and said it was wrong when I didn't add it, but now it's wrong?
в means in, I don't know which sentence you're referring to, but it probably had a noun instead of a verb after в.
I thought exactly the same! Then I downloaded some russian keypad option on my computer and now type with my keypad on the screen (I hope you understand what I´m trying to say) It´s a little bit more complicated, but it works for me pretty well:)
Yes, go to keyboard settings on your phone, add Russian, and thereafter youll be able to swipe the space bar to toggle between English and Russian.
Why is "I have already eaten" wrong?I think because of "already",we need to use "have done",am i wrong?Спасибо большое
It should be eating and not eaten because it is in the present and not the past. (Somebody offers you food but you have food in hand.)
Why do we use ем here and not ест?, I'm not sure what the difference is
"Now" = "сейчас"
"I am eating now" = "я сейчас ем"
They have different meanings.
I exactly even do not know if russian is so complicated. What is in russian the hardest?