Now I know I have a dirty mind.
Every time I see kokken, I laugh to myself
Men ikke kua!
I first translated this as "kiss the cake." Better than kissing a cow!
I almost did this. I was thinking "Kiss the cake?? That makes no sense". And after a little more thought... Oh, kiss the cook! Context is everything!
I see what they did there =>
He he this looks like something very different in English.
Is this a saying seen on BBQ aprons in Norway, too?
Is it a culture to kiss the cook everytime you like a dish?
men ikke kaninene!