"Is dad standing by the school?"
Translation:Папа стоит у школы?
"школы", because it being a 'genitive female noun' (школa) "a" > "ы".
Genitive because: Prepositions - Locations (in/on/near/etc); Also used for "I have"
Папа стоит в школе (though, you'll hardly ever need to say that as it won't help much to find your dad).
В and на are used with Prepositional (Locative) when you mean a PLACE and with Accusative when you mean a DIRECTION or a goal. The latter includes verbs like "to arrive", "to look", "to throw", "to press" and so on (consult the dictionary to know how a new verb is used).
It depends on what you call "correct". :) In a real life situation you either mean someone is somewhere or is going there. You either mean someone runs at the stadium or runs to the stadium. From this point of view, only one of these uses expresses what you want to say, while the other just confuses the listener.
From a grammatical point of view, both в школе and в школу are correct combinations which can be used in sentences.
У is a preposition, as are words около, возле, мимо, за, до, после, с, через, под, над, из-за etc. Prepositions have their own case requirements: the noun you attach should take a certain form. For у there is nothing to choose from, actually. This prepositions requires the Genitive in all meanings. So школа becomes школы, мама becomes мамы, хлеб becomes хлеба, ночь becomes ночи and so on.
Ok so "y" is a preposition which shows location and it also requires the genitive case to follow. So when I see the Genitive case where it's being used for possession I should also see the preposition "y" used, is that correct? If you don't mind can you explain to me the "ы", is it used in other situations, like for forming plurals in some situations? I really appreciate the time and knowledge you give to help. Thanks
It may also be worthwhile to note that the prononciation is different. сто́ит, сто́ить (to cost) стои́т, стоя́ть (to stand)
I found it helpful to know that there are patterns to the stress in Russian verbs. These patterns are classified here: https://en.m.wiktionary.org/wiki/Appendix:Russian_stress_patterns_-_nouns. The types are named a,b,c, etc. And when you look up a verb on Wiktionary, it tells you which type that word belongs to.
(Don't get a scare cos there seemed to be a great many types. I did get worried at first, until I realised that there aren't really soooo many types. Basic criterion is: Does the stress fall on either the stem XOR the ending in singular and/or plural?)
"3 Russian prepositions [...] mean “near something” and “by” – рядом с + Instrumental case, около + Genitive case and у + Genitive case. They are synonyms. Probably the preposition у is used when the object (person) is nearer." (https://russianschoolrussificate.com/tip/how-to-say-near-in-russian/)
What about Они живут у меня дома? which seemed to be on duolingo (now i can't seem to find). I thought it meant they're living with me at home(also "they're living in my house")? In this case, is it correct to use у меня to mean "with me"? or is it an exception? Sorry if there's a duplicate.
As pointed out, there are two "стоит"s:
стоя́ть (to stand): стою́ стои́т стои́шь стои́м стои́те стою́т стой! стоя́л стоя́щий
сто́ить (to cost/be worth): сто́ю сто́ит сто́ишь сто́им сто́ите сто́ят стой! сто́ил сто́ящий
Incidentally (English usage note), the standard way to request this would be "Can anyone conjugate..." Saying "May..." means "Does anyone have permission to..."
Your option is fine. Even А не у школы ли он? is OK. As a rule of thumb, "ли" in such questions is attached to the first phonetic word (usually). Unstressed decoration glued to the same word does not count.
(in Russian, a word with its prepositions and particles is normally pronounced as a single unit; for example, "для мамы", "не знаю" or "не у меня")
The hint would've been correct if you have chosen the wording "рядом со школой", because "рядом с/со" required the instrumental case. However you've probably used "у" or "возле", but those require the genitive case, which is "школы". "Рядом со школой" and "возле школы" have the same meaning, so the hint didn't lie. It's just not elaborate enough to show you which preposition you should use in addition to the form of the noun.
Frankly, I'm somewhat furious with them for accepting answers with incorrect letters. How am I supposed to properly learn and practice spelling if Duolingo lets mistakes slip?
But that's not the point - my mistake was not a simple spelling mistake. It was a grammar mistake, based on a lack of knowledge (about which case to use). Precisely the kind of knowledge that I expect to gather and get used to by using Duolingo.