1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Положи газету на стул, пожал…

"Положи газету на стул, пожалуйста."

Translation:Put the newspaper on the chair, please.

November 8, 2015



I heard as "Положи газету на стол пожалуйста", oops.


Yep, same here. Was absolutely sure in me logic :)


I am a native speaker. It sounds OK. I hear стул. (an android app, 2019-02-12)


Why not на стуле?


Because "на стул" means "куда" and "на стуле" means "где".


"lay it there" is okay in English too. I reported it.


Same, still not accepted after 2 years... -_-


I'm pretty sure in another exercise, it was prompted "newspapers" but the answer needed to be газету (singular) - I don't have screenshot to prove though...


Does положить always work with accusative, like сесть?


Why is "Place the newspaper on the chair please" incorrect?

[deactivated user]

    можно сказать ¨ поставь газету на стул ... ¨ . Это правильно?


    Нет, газету нельзя поставить, it's flat.


    Wait, so in addition to our previous discussion I also have to worry about Положи and Поставь?

    You are killing me.

    I love that so many native speakers are around and helping us new folks try to sort out the language - and I know it's not actually like this here. But sometimes (like now) I can't help but think of that scene from Terry Pratchett's book Jingo:

    Jabbar: My food is your food

    he claps his hands and a Klatchian comes in carrying a plate of rice and sheep's eyes. Jabbar takes one.

    The best part

    Vimes: They look like sheep eyeballs. You know what? I think this is a little game called "what will the foreigner swallow" and I'm not swallowing this, my friend.

    Jabbar: Then it is true, you can see further than most.

    Vimes: So can this food. My father told me never to eat anything that can wink back.

    a pause, then Jabbar and the Klatchian laugh

    Jabbar: Well done! First time this hasn't worked in 20 years! Come, let's dine on proper rice and lamb.


    No you can't say so. You can't set the newspaper in the table. You can lay it on it.


    one of the few times being polish is a disadvantage with russian haha- I wrote: place the newspaper on the table please. cuz stół=chair and chair-krzesło unless it has no lumbar support and then its stolik, which looking back is prolly what they were looking for so... man I suck at this haha


    Звучит как "стол", а на самом деле "стул". I hear "table" not the "chair".


    "Place" should be accepted as an alternative to "put."

    Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.