I found the recording of 'La chaussure' very hard to understand. I think it has a fault.
Agreed, it doesn't sound like a single word. The Google translate speech synthesizer does a much better job with this phrase: http://translate.google.com/#fr/en/La%20chaussure%20est%20rouge.
I know this probably doesn't belong in this discussion, but I just wanted to point out that the computer sounds like that when pronouncing the word oef (egg). I know I didn't spell it right>^
Always report problems like this using the other dialog (not the sentence discussion).
My translation: 'The shoes are red' was not accepted. Does 'la chaussure' always mean half a pair of shoes in French? This way 'He's wearing the black shoes' translates as 'Il porte les chaussure noires.' Is that OK? (I thought you didn't need the plural in French to refer to a pair of shoes.)
If you were saying "a shoe" or "one shoe," yes. But here you want "the shoe."
To me, I think of a dog picking up a red shoe. He can pick up just one. On the other hand, he cannot pick up one leg of a pair of pants. (unless a very BAD sewing job). It cannot be broken apart, again, unless very poorly sewn. The shoes can be a pair of shoes, or two left shoes or two right shoes or a bag of miss-matched shoes. Right?
in the question it is est not sont and est means is so it is the shoe (as there is , is it is singular)is red i wrote the above sentence and it came correct
La chassure means shoe, not half a pair lol. Same as we have singular and plural nouns in English.
I entered, "the boot is red", how come is that wrong? I mean, the word "chaussure" means boot/shoe?
This is the fourth thing they said was red..this must be their favorite color. I guess i dont get to learn the others
why aren't we add "e" for "rouge" since it's the adjective of "la chaussure " which is "femine" ??
You are right - in most cases the masculine and feminine adjectives have a different spelling - however "rouge" is an example where the spelling is the same for both genders.
The... Shoe... Is... Ehhhh...ummm....uhh... Oh yes! It's red!!! How could I get it wrong.
If you're given a complete sentence in French, then you need to give a complete sentence in English: The shoe is red, not the red shoe.
¨The red shoe¨ is ¨La chaussure rouge¨ The sentence ¨La chaussure est rouge¨ is giving a statement that ¨The shoe is red¨ and cannot be shortened to ¨The red shoe¨.
Yes. You can tell because every word in the sentence uses the singular form: "La" instead of "Les," "chaussure" instead of "chaussures," "est" instead of "sont," and "rouge" instead of "rouges."
Even the given definition lists boot as a possible meaning. Boot is correct
i was using dictation and the "the" changed into a "this" when i put the shoe part in
I typed the shoes are red and the correction was "the shoes is red" i kid u not it said "shoes is red"
You can have typos. You can't have a lot of them, and you can't have certain ones (if it spells a different word, for example).
That moment when it sounds like the voice is saying "orange" instead of "rouge" so you type in "orange"
I was always taught that souliers means shoes, and chaussures is specifically runners. I even tried the American word sneaker, and it still wasn't accepted. Were ALL my French teachers wrong?
Tip:tap on the words and it will tell you the french word in english!!!(only when you translate)