1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Mit dem Kopf zuerst"

"Mit dem Kopf zuerst"

Tradução:Com a cabeça primeiro

November 8, 2015

31 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JardoM.

( ͡° ͜ʖ ͡°)


https://www.duolingo.com/profile/RoniRicardo

Sabia! kkkkkkkk pensei "vou abrir os comentários e o primeiro vai ser 'aquela carinha' "


https://www.duolingo.com/profile/ueritom

Vim aqui só pra isso também...hehe


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeL372350

Frases comprometedoras


https://www.duolingo.com/profile/Neia.Abreu

Sim! Prometo será só a cabeça hahahaha


https://www.duolingo.com/profile/angelo.aug

Para as pessoas que acharam a expressao estranha, eu imagino que em alemao exista uma expressao similar à inglesa "head first" que vem junto de dive (mergulhar) geralmente. Literalmente, é quando você mergulha de cabeça; metaforicamente, se vc mergulhou de cabeça é pq nao parou muito pra pensar e mergulhar certo com os braços primeiros, portanto fez algo sem hesitação, de maneira entusiasmada.


https://www.duolingo.com/profile/mstrey

Pode ser, mas em português o sentido é muito capcioso e os professores do duolingo deveriam saber disso para evitar esse tipo de saia justa.


https://www.duolingo.com/profile/ueritom

Ou isso ou eles fizeram só pela zoeira mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/maxevangelista

Sim, só a cabecinha, prometo


https://www.duolingo.com/profile/MarcoAntni439472

Nossa! Que engraçado! Não basta o que ouço das 7h às 19h, nas salas das escolas! Agora o Duolingo também quer ser comediante!


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

outra frase capciosa kkk


https://www.duolingo.com/profile/MarcoAntni439472

Por mais que queiramos explicar a frase, não há como concluir que a intenção de seu autor não era zoar! Quero aprender alemão!


https://www.duolingo.com/profile/Vangelis57

Eu corro e não vejo tudo.


https://www.duolingo.com/profile/DavidAraujo8

Eu pensei que o sentido era o de pensar antes de fazer algo.


https://www.duolingo.com/profile/VanDough1

Qual a diferença entre erst e zuerst ?


https://www.duolingo.com/profile/Josy951561

Então a tradução pra gente é : "de cabeça"


https://www.duolingo.com/profile/RubemGarci1

That's what she said...


https://www.duolingo.com/profile/SoliDamian1

Duolingo hat immer dieses tip auf Sätze haha


https://www.duolingo.com/profile/Jochem2016

Zuerst é um advérbio!! Logo, este é um advérbio de tempo não pode ser 'primeiro'.


https://www.duolingo.com/profile/melatxa

Zuerst é primeiro


https://www.duolingo.com/profile/glpinho

Frase típica do estagiário do Jack


https://www.duolingo.com/profile/Lucas75049

No. With the foot first.


https://www.duolingo.com/profile/PedroDavid293532

Não, primeiro um dedo.

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.