"Да, до скорого."
Translation:Yes, see you soon.
64 CommentsThis discussion is locked.
«г» is pronounced “v” in the combinations /его/ and /ого/ and “g” in other cases.
220
You say "до скорого" when you expect to meet soon enough. "До свидания" is used in any situation (even if you're not going to meet anymore).
Not quite true. До скорого и до свидания imply identical expectations of meeting again. The difference is in the situation when they can be used. До скорого along with пока is an appropriate way to end a phone call with a friend, but not if it's your boss or collègue. До свидания or до скорого свидания may be used in every situation.
220
"До свидания" can be used even if you part with a person you met (e.g. in a train), but are not ever going to meet again. Yes, literally it means "untill we meet again", but no one thinks about that now.
До свиданья вы можете сказать не только когда угодно но и кому угодно. Это не прощайте, где есть элемент окончательности, как в "прощайте навсегда". До скорого вы тоже можете сказать когда угодно но не всем а только близким Вам людям. Это не вежливо сказать до скорого вашему профессору или начальнику. Это более разговорная форма , как пока
Not exactly. "До свидания" is an idiomatic farewell phrase. Despite the fact that its literal meaning is "until meeting" it's used even if you are not really expecting to meet each other again or don't care if you do. "До скорого" on the other hand does imply an intention to see the other person soon.
288
every Russian I met said this Russian expression is not correct or not in use. what to make of it?
I wouldn't say it's incorrect. It definitely exists. But I personally don't use it and I'm not sure many people around me use it, but on the other hand it doesn't sound strange or wrong. I don't know why. Maybe it's dated, or only used in some regions, or it has always been something that is used more in literature rather than in real life, or something like that, I'm not sure.
484
To quote Keihne further up in the comment section...
"Neither word is stressed, and a and o sound identical when unstressed. So you'd only hear the distinction in very careful and precise speech."