I like that there's no confusion in Russian over which husband she loves. :-)
"Она любит своего мужа." (her own husband)
"Она любит её мужа." (some other woman's husband)
husband: мужа (Accusative and Genitive of муж) fly: муха They are different, but they look similar indeed at first glance! Imagine the funny situation if one should get them confused :)
No, where did you hear that? There is not even such a word in Italian. The closest thing is "mosca" - which is, in fact, "fly/муха" (and also the transliteration for "Moscow/Москва").
And in Italian you sometimes put and "h" after the "c" to preserve the hard "k" sound of a word - except that only applies when the following vowel is "e" or "i" ("mucca bianca" = singular "white cow", "mucche bianche" = plural "white cows").
Anyway, confusion over when you add the "h" and when you don't is understandable in beginning Italian.
The only thing that saved me from that was when I started to look up the nominative for it, when I realized it wasn't "fly". The idea that a woman would never love or even like a fly crossed my mind, but, hey, it's Duo, and Duo can get freaky weird sometimes.
so is свою used for accusative feminine then? And what about acc. neuter?
Yes, "свою" is for accusative feminine. Neuter accusative would be the same as nominative - "своё", because neuter nouns always have the same form in the nominative and in the accusative.
Can someone explain to me, is the word любить means to like or to love? Because doesn't нравится mean "to be pleasing to", instead of just "to like"? I keep getting it wrong in questions where this word comes up, if I put "love" it'll say I'm wrong and put "like" as the correct word, and vice versa.
любить means "love" when you're talking about people, and "like" when you're talking about things you like in a recurrent way. Нравится means to like instantly. For example, if you want to say you like pizza, you would use любить. If you've just ate at a new pizza place and people ask your opinion on their pizza, you would use Нравится to say you like the pizza. It's like an immediate reaction. This is my understanding of how these verbs work, so far
It can mean like or love in general. IIRC nravitsya is for saying that a particular thing is pleasing at a particular time.
It's in the Accusative, and accusative masculine words that are animate objects use the genitive rules. Because муж is an animate object it becomes мужа
In a sense, yes - but only because своего is the masculine Animate Accusative and Genitive versions of Свой, which means his, hers, its, their, your, our, my, one's. Technically, it refers back to the subject ("she") and thus mean's "her", but as a possessive pronoun, it has to agree with the gender, case, and number of the thing "possesses", which here is the masculine husband. In essence it refers both to the subject (she) and to the object (husband) of possesion.
Splitting up a word like Свего is not a good approach to grammatical analysis - Свего is also the genitive neuter version, so it can refer to inanimate things.
Here are three declension tables dealing with these reflexive personal pronouns: possessive, emphatic, and reflexive свой, сам, and Себя:
hahahahaha I incorrectly translated this 'She likes her fly'... :D https://www.google.com/url?sa=i&source=images&cd=&ved=2ahUKEwiS5pSbzJziAhVYi3AKHQQFDmAQjRx6BAgBEAQ&url=https%3A%2F%2Ftwitter.com%2Fdr_giallo%2Fstatus%2F1035537946403917824&psig=AOvVaw1cXqzkMnuQXF6LMGGxyGpM&ust=1557977227557505