I have always thought that ю is pronounced more like "you" and ё like "yo", and she reads ё in such a way that it sounds - to me - like "you". Is it only my poor hearing? I know it is based on grammar rules, so there should be no mistake, but still, I am surprised with the pronunciation.
де́ло (délo) [ˈdʲelə] n inan (genitive де́ла, nominative plural дела́, genitive plural дел) "affair, matter; work, business; art, science; deed; court case; cause" From Proto-Slavic *dělo, from Proto-Slavic *děti, from Proto-Indo-European *dʰeh₁-, whence English deed, fact and affair, Latin conditio and Ancient Greek θέσις (thésis, “a proposition, a statement").
This is interesting whenever I watch Russian spy dramas and the officer Police or government (detective in western pop culture ) pulls out a manila folder of case notes and photos it says ' дело' on the feont in big black letters so i guess it can mean cases like for a police officer lawyer or some government or public official.