"My friend is in Germany."
Translation:Benim arkadaşım Almanya'da.
6 CommentsThis discussion is locked.
The root of it is something like "back fellow/sharer."
"arka" refers to the area behind you (and doesn't refer to your biological back) and "-daş" is an old Turkic root that refers to a person doing some sort of reciprocal action with you. It is sort of like "The only who is behind you and you are also behind them" if that makes sense