1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Here are the tables."

"Here are the tables."

Translation:Вот столы.

November 8, 2015



My Russian girlfriend says that without additional context, knowing whether it should be вот or здесь is impossible. Can we change this to accept both already? Not to mention it's kinda rare to say "Here you go, some tables." It seems much more likely to be in a situation when someone is looking for them and you want to show them where you are.

January 18, 2016


I think "Здесь столы" would mean "There are tables here".

October 5, 2018


Seconded... Same situation (hopefully not same gf), but my gf said the same... Not to mention i got it "wrong", that's why i went to the discussion in the first place...

January 11, 2019


why вот and not здесь?

November 8, 2015

  • 1570

Formally you are right - both can be translations of "here", but in practice they have slightly different meanings. "Вот" is used to demonstrate that something is here. "Здесь" is used to demonstrate that something is here. These are subtleties though - you will be understood either way.

November 8, 2015


Yes, it is a good explanation, but I hold that without more context, either should be accepted. Here are the TABLES or HERE are the tables... how do we know?

December 9, 2015


Its just like english in a way. "I saw a man on a hill with a telescope" can be interpreted in multiple ways, five different ways actually. Or, we saw her duck. You could mean you saw a duck that belonged to her, you saw her bend quickly to avoid something or you use a saw to cut her duck.

August 1, 2017


Ого, я никогда даже не задумывался об этом. Интересно, а как можно объяснить варианты "вот здесь столы" или "а здесь вот столы", которые тоже являются корректными и употребимыми?

April 1, 2016


very good explanation - thank you!

November 8, 2015


"Вот" is like pointing to something.

November 8, 2015


I think здесь столы should be an accepted answer. Am I wrong in thinking this?

May 10, 2016


What's difference between столы, столе and стола?

August 12, 2016


"Столы вот" is not accepted. Why is the order critical here? Thanks!

November 3, 2016


What is the difference between столи and столы

February 20, 2017


In principle, plurals are formed by adding -ы to the end of the word, if the word is masculine (стол -> столы), changing the -а into -ы if the word is feminine (мама -> мамы), or changing the -о of neutri into -а.

Then, there are some exceptions when the plural -ы is changed into -и, such as after certain consonants (к, г, х, ш, щ, ч, ж), or when the feminine word ends with -я instead of -а. Also, -и is used in plurals always when the singular form ends with -ь.

Plurals of neutri ending with -е are formed with -я.

September 11, 2017

  • 1570

"Столи" is not a word while "столы" is a plural form of "стол".

February 20, 2017


здесь есть столы = here there are tables столы здесь = tables are here

December 10, 2015


Why "вот есть столы" is wrong?

December 20, 2015


We don't normally use the verb "to be" in the present tense, unless it is a phrase like "у меня есть". "Есть" is never used with "вот", at least I can't think of such a sentence.

December 20, 2015


Why вот эти столы is wrong?

December 9, 2016


Вот та столы

February 28, 2017


Та is feminine so isn't even grammatical here. Вот те столы is grammatical, but it means something like "here are those tables".

February 28, 2017


Здесь таблицы. Тоже годится.

I think.

October 28, 2017


why isn't здесь also right?

May 29, 2018


Thanks duo

April 8, 2019
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.