now i am at work
this can be true also.
How can you say I am not at work now? Is it like: Ya ceichak nye na rabote.
You got it right: Я сейчас не на работе
Why do «на работе» here instead of «в работе»?
I'm pretty sure «в работе» literally means "inside of work" instead of "at work"
"В работе" can't be used for the 'place' meaning of 'work' - only for the 'process' meaning of 'work'.
Я весь в работе -
I wrapped up in work
Also "в работе" is used to describe the particular degree of readiness (not ready yet / on the anvil)
Ya seichas na dom
Правильно: Я сейчас дома
Аудио звучит как "на работэ" вместо "на работе". Что за кривая озвучка?
"now" is not necessary - "I'm at work" implies this.
Incorrect. "Where are you on Thursday? I'm at work" This doesn't necessarily mean the person is at work now
This dicussion is down to the fact that english has no verb endings for the future (such as -ed for regular past) so we use the present simple to talk about definite plans in the future. You're all kind of correct.
you are now on the job
Я сейчас на работЕ, не верное произношение. Звучит как: Я сейчас на работА
Any reason why the я sounds like Ye instead of Ya in this audio?
"I am working now" was incorrect. Sometimes Duo is ridiculously pedantic.
"Right now I'm at work" doesnt sound like a redlight to me