He went to buy cigarettes...
That's how it always happens.
O thought this was only a Brazilian joke
What about папа далеко сейчас?
That should work to...word placement doesnt matter as much in russian as in other languages
Could I use "теперь" instead of "сейчас"?
We should be able to and it irks me that they don't accept it, especially with the meaning of теперь...
Agreed that it should work (even though it does not accept it)
Rip Папа :(
Would it also be okay to change the word order in Russian to 'сейчас папа далеко' ?
This would have a shade of opposing "now" to some other time. Now dad is far away. "Папа сейчас далеко" sounds more neutral, without any emphasis.
Also, according to grammar conversions, a comma is required after "сейчас"
Right in the feels :c
Cant use теперь :/
Thanks for that- it's interesting to see that a flexible word order can give subtle changes in emphasis
he said he was just going out for a beer, but it turns out that beer was a new wife
"Отец сейчас далеко" - почему нет?
To me, отец sounds like a general father or a formal word for father, while папа is a specific one.
Shouldn't this be right "Папа далеко сейчас" ?
He went to buy milk, didnt come back in 21 years now
I suppose "папа сейчас далёкии" is wrong, but can someone straighten my intuition why? In English (and in Hebrew) I think we'd use an adjective more often than an adverb in this sentence form.
Russian syntax is flexible, so this doenst have to be just like this... ugh
Папа оттрахал выключен
I wrote ''очень далеко'', why is that wrong?
Nothing in the English suggests очень.
He probaly gets milk. I guess...