He went to buy cigarettes...
That's how it always happens.
What about папа далеко сейчас?
Could I use "теперь" instead of "сейчас"?
We should be able to and it irks me that they don't accept it, especially with the meaning of теперь...
Right in the feels :c
Rip Папа :(
Would it also be okay to change the word order in Russian to 'сейчас папа далеко' ?
This would have a shade of opposing "now" to some other time. Now dad is far away. "Папа сейчас далеко" sounds more neutral, without any emphasis.
Also, according to grammar conversions, a comma is required after "сейчас"
Cant use теперь :/
Thanks for that- it's interesting to see that a flexible word order can give subtle changes in emphasis
he said he was just going out for a beer, but it turns out that beer was a new wife
"Отец сейчас далеко" - почему нет?
To me, отец sounds like a general father or a formal word for father, while папа is a specific one.
I suppose "папа сейчас далёкии" is wrong, but can someone straighten my intuition why? In English (and in Hebrew) I think we'd use an adjective more often than an adverb in this sentence form.
Shouldn't this be right "Папа далеко сейчас" ?