However, it is really good training to try to pronounce it.
When I come across words like this in any circumstance, I break it down into small bits and then gradually combine the bits to make up the word, e.g. (in English):
Don't forget to roll the "r":
dra - zdra - drav - zdrav - dravs - zdravs
vui - tvui - stvui - ravs-tvui - dravs-tvui - zdravs-tvui
ye - tye - i-tye - ui-tye - vui-tye - tvui-tye - ravs-tvui-tye - dravs-tvui-tye - zdravs-tvui-tye - zdravstvuitye
Personally, I find it's easier to drop things out once you know how to pronounce the complete word.
This is good advice. I write these words out by hand and try to create my own phonics.
I would like some feedback though. I hear the Duo male Russian speaker pronounce a "ch" sound on "-те" Russian endings. (For example with здравствуйте and on извините). The female speaker has less of a "cheh" sound. So, my Am. English breakdown was: iz-DRĂHS-veech-ə.
In one of the last episodes of Sex and The City, Carrie dates a Russian and tries to impress him by learning a few words. She starts by saying Привет and he says "oh, you know some russian words, is that all you know?", Then she tries to say Здравствуйте and butchers it as you'd expect to which he responds "Yes, that's all you know."
Single quotation marks should not be marked as a typo.
That's not the point. It's like saying пирог can't be translated as cake when clearly Russians call what many cultures call cake, pie, in many situations. Translations aren't always exact in every situation. Хорошо is often used to mean "Ok", or "that's fine" where a lot of people literally always translate it as "Good".
I actually don't believe your example is so clear as Russians will also use the word tort. In English I don't believe we really have a modern greeting that corresponds directly to Zdravstvuyte. Culture is important here. If you asked me the best way to translate Zdravstvuyte I would do it in Spanish and say Salud. In English we don't Hail, Salute, or wish health as greeting anymore. It was once done though. Our word hello is related to hail. It has lost all it's formality (much like hola in Spanish) while Zdravstvuyte retained it.. When you translate into it English you have to acknowledge its formal use. I agree with KsanterX, greetings is closer to Privetstvuyu. It's a valid point.
Requiring punctuation when all other courses accept answers without it's a bit annoying. I wrote: how do you say hello; I got told that was wrong and I should have said: how do you say "Hello?"
First of all, in English that capitalisation is flat out wrong, requiring quotation marks or the question mark is a bit harsh though, particularly on the course for English speakers
It did it multiple times but was accepted as soon as I used the punctuation. I have never had the same issue on other skills or trees and there are other people reporting it here. Whether or not this is a glitch or a mistake, it is not just a simple one because it clearly affects this question more than others
I found a great site where people can upload audio clips of themselves pronouncing words from various languages. Heres the page for Здравствуйте : http://forvo.com/word/%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B8/#ru
So far most words from these lessons have at least 4-5 different audio clips!
Can you exsplain this please? I know the answer but it always says its wrong. Does it have to do with my phone?
Я может чего-то не понимаю, но если преводить "How do you say "Hello"?" на Русский, то это должно быть - "Как вы говорите «Здравствуйте»?" (For example: A Student asks a teacher: How do you say "hello" in Russia, i don't understand, it's very hard. ). А фразу "Как сказать «Здравствуйте»?", я бы первел на Английский так: How can i say "Hello"?, Что дословно можно перевести: Как я могу поздорововаться на Русском?
Привет is informal, Здравствуйте is formal.
Hi! How's it going? | Привет как у тебя дела?
So-so | Так себе.
Hello, Mr. Johnson, this is Mr. Ivanov | Здравствуйте мистер Джонсон, это Мистер Иванов.
Well, I see you've said hello to each other | Ну, я вижу вы уже поздоровались.
Just try to say the здрáствуйте - zdra-stvoo-tye without В. The В rarely pronounced, actually. The letter "й" is pronounced the same way as the sound before "d" in "guide" The sound "p" differs from the English [r] in that the Russian sound is rolled. In articulating the "р", the tip of the tongue is raised towards the alveoles, is slightly curled and vibrates against the alveoles.
something is wrong with my keyboard, I cant type apostrophes or quotes; they just do this: ´ ¨ And If I press the key for the apostrophe and then press a letter it puts an accent mark above the letter. Like this: ś á ṕ ú ń . I can access the settings either, itś blocked on my comp.
You've been very patient and helpful here, as have some others. So thank you. Your advice not to dwell on it because you'll learn it eventually is true. There are words and spellings that I remember feeling confounded by in earlier lessons and now I feel happy when I see them because I know them.
By the way, I have had no problems with this exercise. I have no idea how old this thread is, but I am writing December 2019.
If you have a PC desktop or laptop running Windows, you can enter those marks by holding down the Alt key, entering a four-number code on the keypad, and then releasing the Alt key. Alt-0171 = « and Alt-0187 = ». I'm not sure how it works on mobile devices or Apple products.
Like everyone else, it was always wrong. Finally, it worked with or without any punctuation or adding and. Apparently they just wanted Hello to be capitalized. I find it's best not to add words that were not in the original, unless you have to. Как сказать Здравствуйте works for me, without quotation marks or any punctuation at all. Into English, How do you say Hello A question mark at the end is also nice.