"Зима приближается!"

Translation:Winter is coming!

November 8, 2015



Ты ничего не знаешь, Джон Сно!

December 23, 2015


Иван Снег?

August 23, 2016


Иван Снежный

April 28, 2019


Иван Снегов

May 30, 2019



April 11, 2016


Ничего ты не знаешь , Джон Сноу .

May 21, 2019


This made me laugh an unreasonable amount :)

November 8, 2015

[deactivated user]

    By the way, the official translation of the board game («Игра престолов») uses «Зима близко» (the winter is near), not «Зима приближается» (winter is coming). I've never read the books or watched the TV series, so I don't know which version they use.

    November 8, 2015


    There is 2nd version in series.

    November 14, 2015


    Я вижу что вы сделали там...

    December 19, 2015


    Джон Снег :DDDD

    December 14, 2015


    валор моргулис

    May 6, 2016


    brace yourselves

    August 31, 2016


    Ночь темна и полна ужасов!

    March 1, 2017


    A question about English: I have noticed that the definite article is rarely if at all used with the names of the seasons: winter, spring, summer, autumn/fall. Are they never used at all? So, you cannot say ‘The Winter is coming!’?

    Простите, пожалуйста, что я прошу вопрос по английскому в русском курсе!

    January 12, 2017


    I speak British English natively and sentences both with or without an article sound natural to me (in most cases). Without one the sentence maybe sounds slightly more proper/formal/archaic/poetic. Some examples:

    During (the) summer I wear shorts. In (the) winter it gets quite cold. After (the) autumn our garden looked great. Each year the ice melts before (the) spring.

    I would usually omit the definite article if it is at the beginning of the sentence unless referring to a season during a specific year/length of time. *The summer has arrived The summer had arrived by then The winters were cold in our cottage

    March 8, 2017


    Thank you! I speak Swedish natively and in Swedish, you cannot omit the definite article, so this all seems a bit foreign to me. Now I know. If I remember correctly, ‘The winter is coming’ was not accepted. I’ll report it next time. :)

    March 8, 2017


    We can't omit the article, because we don't have it.

    And saying "vinter[-n] kommer" sounds a bit awkward, in my opinion.

    May 12, 2017


    That -n at the end of the word is the definite article (den bestämda artikeln). An article, according to the definition written on Wikipedia, it can be either a prefix, an independent word or a suffix. In Swedish and the other North Germanic languages, it's usually a suffix (-[e]n or -[e]t). Yes, saying ”Vinter kommer” sounds a lot awkward. However, ”Vintern kommer” or perhaps ”Vintern är på väg” sounds a lot better. That's my point.

    May 16, 2017


    did you ever consider, perhaps your bizarre language was created by aliens ??

    March 2, 2019


    Станнис- Законный король

    April 27, 2017


    Дейнерис - законнее! + у нее еще и драконы есть :)

    April 12, 2018


    I wouldn't say never. "The winter is coming" actually sounds more ominous, but usually , no we don't use articles.

    February 6, 2017


    я это приближаться вил

    August 15, 2017


    i do not worry about coming winter because John snow and his friends are protecting the wall and the north

    January 5, 2018


    Вещи что мы делаем за любовь?

    April 27, 2019


    A quick explanation why the seasons don't use articles. They're treated somewhat like proper names. It is unusual to put an article in front of something unique. So... "David is speaking", "red is a pretty colour", "Russian is a slavic language" and "Winter is coming". You would use an article if they are being used like adjectives, "The David from accounting...", "the red dress", "the russian language" and "the winter coat".

    July 12, 2019
    Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.