"It seems there is no water."

Translation:Кажется, воды нет.

November 8, 2015

This discussion is locked.


So my russian girlfriend says Кажется, нет воды is more natural, but I didnt get a pass for writing it that way. Opinions?


Word order is often really flexible in Russian and can depend on tone & context... which usually just aren't present in this isolated sentences. I'd say: ask when you're not sure, but don't worry about it too much.


It's accepted now


Today, 14. March 2019, it is not accepted. But I'm relieved to know from this discussion that it's right and should, obviously, be accepted. Кажется нет воды. One can wonder why they stopped accepting it again if they were accepting it 5 months ago.


It is. The translations accepted here are the same as three years ago.


It is possible another part of your response was incorrect but your word order was correct


It's 2021 and almost 2022 now.


My Russian girlfriend thinks otherwise. Who cares, anyway?

«воды нет» may be used but saying it is more natural would be a stretch. Surely, it would be preferred if you specified where there is no water.


One of the translations: "Кажется, что нет воды."

what is the что doing there?


It's like 'that' in English 'It seems that there is no water.' Other examples: "I know that you speak Russian" = Я знаю, что вы говорите по-русски.


I'd like to know that, too.


It's going to be a while before I get the spelling of кажется right consistently. My first impulse is to always spell it кажеця!


Is воды genitive? What's the reasoning behind that? There's no "of" something if you know what I mean.


Expressions on non-existence that use нет always attach a noun in the Genitive. This is also how it works for quantities like много, мало, несколько. In a sense, you can think of нет as the zero amount of stuff :) (though, in reality negation and Genitive have more connection than that)


I checked the conjugations for the verb кажетесь, and I guess it's very hard for me to pronounce the second person singular:

Ты ка́жешься

My native language is Portuguese. Is it hard for you guys too?




Yes but thanks to the pronunciation alphabet this is way more simple ! Use it as much as you need, it's very useful really.


I answered "Кажется, здесь нет вода." and it's not working, can someone explain to me please ?


When you express non-existence with нет, it combines with the Genitive form of a noun, e.g., нет воды, нет мамы, нет хлеба, нет актёра, нет велосипеда, нет лошади, нет яйца.


It's very nice to have answered me, thank you very much! I think I understand! Пока!


in most other excercises it has to be "мне кажется" and not just the verb "кажется"


Not really. In its usage, "мне кажется" is close to "I think", i.e. you state an opinion based on what you see things look like.

Кажется/Похоже is much closer to "it seems" (in that it does not focus on whose impression you state).


I assume because of the conjugation, the matching pronoun can be omitted because it is implied?


How would you translate "кажется это не воды" ?


Seems this is not water.


Why it did not accept "Похоже воды нет" it is similar to "Кажется воды нет"


And still not accept "Похоже" but suggests it


What is the correct pronunciation for воды? Vódi or vadì,?


It should be ending-stressed. All singular forms of вода except воду are ending-stressed.

Во́ды is the plural "waters", which has its uses but not what is meant here (this sentence cannot use the Nominative form).


"Похоже воды нет" not accepted but correct and used in real Russian language


Вроде cannot replace кажется, can it?


I've put: кажется там води нет, but it's not accepted, why is it incorrect?


I literally had same experience :)


Why кажется здесь нет воды was not accepted ?


why doesn't кажется у месте нет воды work?


Нет is all you need to express absence or non-existence; so often нет = English "there is no," like есть often = English "there is."

У is used with genitive endings, so you'd need 'у места,' which I've occasionally heard in the sense of 'at the place of/at the place where something happened' ('у места теракта в брюссельском метро' - at the place of the act of terrorism in the Brussels metro), but you don't need that for this kind of simple statement:

Нет воды/Воды нет. There's no water. Нет денег. There's no money. Моих друзей нет. My friends aren't here.


У места терракта means "near the place of the act of terrorism" We do not use "у" in the possesisve meaning when talking about actual places and enclosed spaces — use "в" instead.


Yes, 'near' and 'at' are both possible translations here with 'у места.'

To express possession, use 'у' for people, but в for places:

My brother has a visa. У моего брата есть виза. Moscow has a subway. В Москве есть метро. [literally, 'In Moscow there's a subway']


i cannot write kazsetszya -it seems . with the latin letters, how should i go on with my russian studies, without russian keypad? Please, somebody help me...


how can , you peole write with these russian letters? Is it possible to find or to purchase here a russian keypad? I would like so much to continue my russian studies, but i got stock at the word " kázsetszja" it seems. I cannot type it in with the latin letters.


If you use Android phone you can load crill alphabet on keyboard, globe symbol which next to Slash button at below

<pre> thanks for your answer. I use a computer for studying not a phone. </pre>


Кажется, тут воды нет marked as incorrect, why?


кажется здесь нет воды why is that incorrect?


May be "Кажется ЗДЕСЬ нет воды"?


Будить ли тоже правильно сказать "нету" вместо "нет"? Спасибо!

Would it be also accurate to say "нету" instead of "нет"? Thanks


It is widely used in speech, yes. Native speakers avoid it in writing (sorta like "kinda" gonna look too informal in most contexts) but you can encounter it in some poetry or in fiction especially when the writer imitates casual speech.

«Нету» can only ever replace нет in statements of non-existence. The negative answer can only be нет (well, maybe не-а).

(historically нету precedes нет, but today it is considered its casual variant)

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.