"This is my pizza."
Translation:Это моя пицца.
When Talking about a Male, You can usually notice that the word ends with the English equivalent of O or I. When Talking about a Female, You can notice That The Word ends with The English equivalent of A.
For example, "Maya" Can be seen as, "Mine" when A Female is Talking, Or You can say "Mayo" For when a Male is talking. Or In different Terms, A Male can also say "Moi" Which also means "Mine" except its used in different situations- Ahh, Its so complicated even for me! And I've spent my whole life speaking Russian, Haha.
If you don’t know what gender is then look at the dictionary. Then you have to remember it. Just 'cause there are rules, but also there are lots of exceptions to the rules. For example, masculine and feminine words might end with the letter "-ь". Дверь (a door) is a feminine gender, but Зверь (a beast) is a masculine gender.
My answer should be accepted how would i know what the correct in this this case would be? "This is my pizza." = Translation: Это мой пицца. (incorrect) Translation: Это моя пицца. (correct). How could i know which one to use when im just told to translate "This is my pizza." ???
How do you learn how to spell this? I have a keyboard but I don't know any of the sounds of the letters.
ё/Ё - yō (as in yogurt)
й/Й - y (as in play)
ц/Ц - ts (as in parents)
у/У - ū (as in pool)
к/К - k (as in kite)
е/Е - ye (as in gell [transcribed, 'е' is usually just an e, but it makes more of a 'ye' sound])
н/Н - n (as in never)
г/Г - g (as in good)
ш/Ш - sh (as in shop)
щ/Щ - shch (the closest sound I can use as an example is 'borscht'; it pushes more air than 'sh')
з/З - z (as in zap)
х/Х - kh (as in happy [used as just an 'h' sound, used for laughter "хахаха/hahaha"])
ъ/Ъ - hardens a consonant
ф/Ф - f (as in fail)
ы/Ы - ea (as in meal, but this sound is more difficult to pronounce for native English speakers. You can look up videos on the subject)
в/В - v (as in veal, used as a 'w' in certain cases, see 'википедия/wikipedia')
а/А - a (as in always)
п/П - p (as in prince)
р/Р - r (as in regal, but in some cases rolled and in some cases hardened)
о/О - o (unstressed, as in ostrich; stressed, as in oval)
л/Л - l (as in lush)
д/Д - d (as in dog)
ж/Ж - zh (as in casual)
э/Э - e (as in empty)
я/Я - ya (as in yard)
ч/Ч - ch (as in chop)
с/С - s (as in sand)
м/М - m (as in milk)
и/И - i (as in the y in bunny)
т/Т - t (as in time)
ь/Ь - softens a consonant
б/Б - b (as in bus)
ю/Ю - yu (as in amuse)
Sorry if this seems a bit long, but I know Duolingo doesn't go over sounds that the characters make :)
http://www.russianforeveryone.com/RufeA/Lessons/Introduction/Alphabet/Alphabet.htm here is a website I found that has a list of every sound and spoken examples
Okay guys, for all the people complaining that Duolingo does not give you enough information to learn: Log in on your Laptop ir Computer, from there you have acces to helpful information to every single Level. You just need to click ok that level you‘re already on and then on the
Please read other comments and replies, other people have said time and time again how to download a Russian keyboard. But, since we're here, if you're on a computer, go to:
Settings>Time&Language>Region&Language>Add A Language and then select Russian from the list (you can type it into the search bar at the top of the screen.)
I am being asked to type this in Russian and my keyboard does not have the capacity to type in Cyrillic. I have not learned the proper English translation for the 3rd and 4th Russian letter in Pizza and the app will not let me go on. Anyone out there have any useful suggestions. (I have tried "zz, tctc, tztz")
When written in Cyrillic it is пицца. The transliteration pitstsa also works (I checked), though, this feature ceased to be officially supported years ago.
There are, however, some words that you will not be able to transliterate. For example, детский does not accept any transliteration I tried.
My opinion is that if you want it translated into Russian then please provide a format for Russian alphabet; if you want phonetic translation of cyrillic, then accept that . It is not a good idea to mix cyrillic alphabet with phonetic interpretation. Also please standardized phonemes/sound byts that we can use for cyrillic letter substitution.
It depends on the noun. Masculine nouns use мой, feminine nouns use моя.
You can usually predict the gender of a noun from the base form. We cover it a bit later with more vocabulary.
- masculine ones usually end in a consonant: актёр, дом, велосипед, проект.
- nouns ending in -а/-я, like пицца, Мария or мама are overwhelmingly feminine (unless they mean males, e.g., папа or мужчина).
Nouns ending in -о/-е/-ё are neuter (e.g., молоко, яйцо, поле, море). There are also 10 -мя neuter nouns like имя "name" and время "time".
Loanwords can break these patterns (in a certain way); if they do all their forms will be the same.
The gender of the possessive pronoun is not determined by the gender of the possessor, but the grammatical gender of the noun which is possessed. Пицца is a feminine noun, so all adjectives that modify it, including possessive pronouns, must be feminine. Hence only моя is correct.