"Нет, она не здесь."
Translation:No, she is not here.
77 CommentsThis discussion is locked.
791
If the accent does not fall in the O, it is pronounced as an A. Why? Only Russians know.
Why?
Because it's easier to pronounce. It's not really "о" as "а", but rather all unstressed vowels are pronounces a sort of schwa sound that it closer to "а" then to "о". Essentially, we simply don't bother enunciating unstressed vowels. In fact pronouncing "о" as "о" is not really a mistake and won't change the meaning (in fact there are some Russian accents that do that), but it would sound weird and like you are "trying too hard" for most native speakers.
Hello, I am very new at Russian language, but have already seen similar questions. I understand нет is "No", at the beginning of sentence, не is "not" in the middle. In spanish or portuguese is the same work ("no", or "não"), but in French I would say нет is "Non", and не is "ne ___ pas". In German нет is "Nein" and не is "nicht". Is that confusing enough??!! kkkk
Close but you can easily put нет in the middle or end of a sentence and retain the meaning (in that case, it would be comparable to "kein" in German), as in У меня нет книг or У меня книги нет (I don't have any books or I don't have the book).
edit: Actually you could even use it at the end of the sentence in this ... sentence, as well (instead of Она не здесь you could simply say Ее нет).
514
If I understand correctly, здесь means "is here", and Вот means "Here is". But I'm a beginner so don't count on me.
584
It's pronounced kinda like zdyEHss. The "eh" part is like "ai" in "air." The s sound should be soft. Hope this helped :)
584
ANna vs onA. It's all in the stressed syllables, you have to keep an ear out for those :)
In a lot of translit systems you'd use the apostrophe to denote a soft sign, like zdes' but DuoLingo doesn't like that for some reason. I've found that 9 times out of 10 you can omit it altogether and write zdes, at which point the program will accept your answer but tell you there was a typo in it.
Mostly memorization. Sometimes you can learn patterns and rules, though. For instance the prefix "от-" (like in the word "отходить") is usually never (if ever) stressed, so you know if a word starts with the sound "ought", then it's gonna be от.
Or if the stem is spelled with o's then you know any words formed with that are gonna be spelled with o's too. For instance, the word СПОсоб becomes споСОБный (capital letters are stressed). Even though the stress changes the stem will most likely stay the same.
Certain endings, too (like "ично" in "логично") will end in an O when it's used as an adverb, though be careful since it could be логична if it is being used as a short form adjective for a feminine word.
I hope that helps!