"Kiom da ĉokolado estas en tiu ĉi skatolo?"

Translation:How much chocolate is in this box?

November 8, 2015



Hand the box over to me and I'll tell you later.

November 8, 2015



November 9, 2015


Vivo estas kiel skatolo da ĉokoladoj. Vi neniam scias tion, kion vi ricevos.

January 31, 2017


Duo accepted tiu ĉi but not ĉi tiu .

October 31, 2018


If it was a “type what you hear” exercise, you have to type what you hear, i.e. with the words in the same order.

November 1, 2018


I don't remember it being a hearing exercise but of course I could be mistaken .

November 3, 2018


If it was a translation exercise expecting an answer in Esperanto, then you should have ended up at a different sentence discussion; hence my guess.

November 3, 2018


Well, I come from nearly the same exercise but with it being the other way around. Translating from Esperanto to English, but with text instead of only listening.

June 14, 2019


I hear ska.to'lo with the stress on the last syllable. Fix it!

March 8, 2019


I hear the stress where it should be

March 20, 2019


I don't remember the word for it, but does Esperanto have any "plural" nouns? Like in English, we'd say "How much chocolate..." like we'd say "How much water..." The only time we'd say "How many" is when there are confections. But in this sentence, it seems to be roughly equivalent to saying "How many chocolate bar is in this box?"

Am I just reading into it too much?

November 12, 2018


Compare it with "a lot" -- you can say "a lot of water" (uncountable) and "a lot of cookies" (countable).

Esperanto does this with kiom da ... as well, using the same expression for countable and uncountable nouns.

November 13, 2018


Does ĉi tiu also work?

June 2, 2019


Yes, it should. Tiu cxi and cxi tiu are both grammatically correct as far as I know. Though, if you are doing a listening exercise, you always have to write it down in whichever order you heared it. :)

June 14, 2019
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.