Кошка - Cat (Singular not gen.) Кошки - Cats (Plural not gen. Кошки - Cat (Genitive singunlar) Кошек - Cats (Genitive plural)
у тебя есть кошка ? do you have a cat?
нет, у меня нет кошки no, I do not have a cat
notice how кошка & кошки both refer to a single cat, it just so happens that in the second sentence genitive case of кошка which is кошки is used
i have 3 questions : izvinite also means excuse me, or not ? because that' what I wrote and DUO says it's wrong/ I also said : excuse me, no milk. since english is not my mother tongue, maybe you don't say that when you don't have the product ? in French, we do. : desole, pas de lait ! it's colloquial but correct. Finally, how do you do it when you want to come back to some questioin and yiu cannot because they send you back to square one and you have to start all over again ! Thanks
It is usually implied because you're generally going to be using it as a host or as an employee at a store, as mentioned by RuudVerb here: https://www.duolingo.com/comment/11572685$comment_id=13154225
Ok, my english is not so good... But the translation should be: "Sorry, there is no milk" ( there is no indication who is saying this - neather I nor we) pas de lait. "Izvinite, nema mleka" - "Verzeihung/Entschuldigung - es gibt keine Milch" (Entschuldigung - keine Milch.) U nas moloka net U minja moloka net
@BelindaWil20 - It's because of the negation rule (here, through the use of the word нет). You can read more about genitive and the most common situations it's used for here: https://en.wikibooks.org/wiki/Russian/Grammar/Genitive_case
The "another solution" states: "Sorry, we have no milk", but in which part of that sentence do we get to know the pronoun? Couldn't it be: I, you, he, she, they...???!!! I think the only correct answer is: "Sorry, there is no milk"!