"Ты готовишь завтрак?"

Translation:Are you cooking breakfast?

November 9, 2015

This discussion is locked.


why does the word for breakfast sound so familiar to the Russian word for tomorrow? Do they have any relation?

[deactivated user]

    Yes, they do — it's cool you've noticed! They're both related to the word у́тро 'morning' with a prefix за-. (In the past, в used to be pronounced like [w], so ау [au] got shortened to [aw], and later all the [w] sounds became [v] and it become [av], further devoicing to [af] because it's followed by voiceless [t].)

    «За́втра» 'tomorrow' is something that goes after the morning (note the English 'tomorrow' is also composed after to and morrow, and morrow used to mean morning originally).

    «За́втрак» 'breakfast' is the morning meal. It has a suffix -к which you'll be seeing a lot in Russian, it has a variety of different meanings.


    In addition, the fact that one can use завтракать/позавтракать as a verb is exciting. Just like in German. xD


    Спасибо for your detailed answer. Very interesting and helpful!


    Very interesting! That makes a lot of sense. I guessed it had something to do times of the day. Thanks for the help!


    very similar in slovene: jutro&zajtrk (ju pronounced as ю)


    Doesn't "cook" sound odd for "breakfast"? I'd use "prepare", or "make" rather.


    I generally fix breakfast six days a week (I am an early riser and my wife is slow in the mornings). I always cook cereal (often two kinds which I mix together), often fry sausage or a little bacon (mostly for flavoring the meal), almost always fry or scramble eggs or (less often) make individual omelets with various fillings. So, breakfast in my apartment almost always involves cooking something. I cannot remember the last time there was nothing cooked for a breakfast.


    You're a good and a very understanding husband


    Sounds fine to me (southeastern US)


    When I am making breakfast without cooking at all, can I use "готовлю"as well?


    Yes. Or you can use other verbs. E.g. if you only need heat up something you can say: разогреть завтрак.


    Why isn't it приготовишь, since it is an immediate action occuring once, as opposed to a repeating one?

    [deactivated user]

      Because гото́вишь is used not just for repeated actions but also for actions in progress.

      Also, пригото́вишь doesn't have a present tense, so it wouldn't correspond to the English sentence. «Ты пригото́вишь за́втрак?» is a sentence about the future, "Will you cook breakfast?".


      And if you wanted to say something like "Do you (usually) cook breakfast?"

      [deactivated user]

        You'd use the present tense too. «Ты гото́вишь за́втрак?» can refer either to an action at the moment of speaking, or to a habitual action.

        You can add 'usually' (обы́чно) or 'now' (сейча́с) to be more precise.


        Ok, thanks a lot!


        How would you say "Do you cook breakfast?" As in, "Do you cook breakfast? Or does your mother do it for you?" Or "does she cook breakfast" vs "is she cooking breakfast"?


        I think it's the same...


        Why not "Are you making breakfast?"


        Accepted for me


        Can it be do you cook breakfast


        I don't see why not.


        why isn't завтрак in the accusative case? it's being acted on.

        [deactivated user]

          За́втрак is the accusative case. For за́втрак (and other masculine nouns that don't signify a living being), the accusative form is the same as the nominative form.


          What is the difference between готовишь and готовите? I thought готовишь was used for an action happening in the moment but now I see it can be used for both cases, so what is the difference between the two?


          Я готовлю. Ты готовишь. Он, она или оно готовит.

          Мы готовим. Вы готовите. Они готовлят.


          This sounds like a statement and not a question


          I would love for the speaker to make it more clear whether he is asking or stating. They always seem to be stating and don't change their tone as if asking a question.


          This is TTS. We can't do anything about its intonation.


          How do you know this question is "Are you cooking breakfast?" as compared to "Do you cook breakfast?"


          The Russian sentence covers both of these meanings.


          The question is I can put are you or do you?

          Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.