Translation:Tomorrow, of course, everybody will know about this.
"Of course, everyone will know about this tomorrow" is also rejected. Is there any good reason it should be? From an English language perspective, the Russian word order is so fractured there's at least a half dozen ways to order the English translation and no clear way to say which is closest. Just for starters, "Of course," "Tomorrow," and "Everyone will..." are all valid beginnings, and there are at least three different places in the sentence "of course" can go.