1. Forum
  2. >
  3. Topik: English
  4. >
  5. "She would have had children."

"She would have had children."

Terjemahan:Dia seharusnya sudah punya anak.

November 9, 2015

15 Komentar


https://www.duolingo.com/profile/hannaconnia

kata "bakal" dan "telah" tidak bisa disatukan dalam satu kalimat/ seharusnya dipebaiki kalimat bahas indonesianya kalau memang ini adalah terjemahan dari bahasa inggris ke bahasa indonesia. terima kasih


https://www.duolingo.com/profile/RoniAlimud

Terjemahannya banyak yang pakai logika bahasa inggris, kadang ada beberapa terjemahan kalimat yang terasa agak aneh aja


https://www.duolingo.com/profile/Khairul.Abdi

Sudah bener itu kalimatnya, She would have had children, yang artinya "dia seharusnya telah mempunya anak" adalah kalimat keinginan atau harapan tapi karena sesuatu hal tidak bisa berbuat apa apa.


https://www.duolingo.com/profile/YogiTC

bahkan seharusnya anak-anak


https://www.duolingo.com/profile/dmz369

Dia seharusnya sudah punya anak


https://www.duolingo.com/profile/asadnik

Umur kursusnya masih muda mungkin. Atau kurang mendapat masukan dari para. pengguna


https://www.duolingo.com/profile/Emma-Lawrence

Iya, masih banyak yang harus direvisi oleh pihak admin Duolingo-nya.


https://www.duolingo.com/profile/Yosadi

"would have" lebih pas diterjemahkan "seharusnya sudah/telah"

CMIIW


https://www.duolingo.com/profile/yudit443092

Kenapa tidak langsung menggunakan "should"


https://www.duolingo.com/profile/PratiwiSek

Pelajaran kelas XI nih...


https://www.duolingo.com/profile/latulz

kata "seharusnya dia" dan "dia seharusnya" sebenarnya sama maknanya, tetapi sesuai soal "she would" jadi jawabannya "dia seharusnya"


https://www.duolingo.com/profile/SciCahya_1

Aduh aku jadi bingung parah itu have sama had di jadi satu dlm 1kalimat


https://www.duolingo.com/profile/afgan1894

saya lebih pilih should

Pelajari Bahasa Inggris 5 menit saja sehari. Gratis.