"Yo no he tocado la flauta por dos semanas."

Traducción:I have not played the flute for two weeks.

Hace 6 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/Adolfi

La frase original que ponéis en español no parece muy española; más bien una mala traducción del inglés; muchos estarán de acuedo conmigo en que en español pocos dicen una oración así; más bien diríamos: llevo sin tocar la flauta dos semanas, o no toco la flauta desde hace dos semanas, o incluso: no he tocado la flauta durante dos semanas.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Gil.Rangel

O "no he tocado la flauta en dos semanas"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/carlotos

es español de américa latina. Allí lo dicen así por raro que nos suene en España

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AlejandroBra

No, para mi también suena raro y soy latino

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Nordaviento

Pero es que el español utilizado debería ser neutro.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/edhoyle

Cual es la diferencia entre "have not" y " do not have"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ALeZG
  • 20
  • 11
  • 8
  • 180

Hola edhoyle,

have not + main verb(en participio) es presente perfecto, en este caso have es un verbo auxiliar (haber). Ejemplo: I have not played the flute ~ No he tocado la flauta.

do not have es presente simple, en este otro caso do es el verbo auxiliar y have es el verbo principal (tener). Ejemplo: I do not have a flute ~ No tengo una flauta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/yuphph
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 18
  • 18
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 207

Because that would be too long!

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Angeltobar

why not your answer: I have no played the flute for two weeks

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/RM-65

if you will be able to place this sentence in this form . It would be right ? " I have not played the flute during two weeks", this would be right( yes or not?), now I would like to disccussion this? what is the diference amount " for and during"? is there a judge in this site who can help us?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/piguy3
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 21
  • 17
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 5

No se usaría el "during" en esta frase en inglés.

Hace 6 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.