"Passt das Kleid?"

Traduction :Est-ce que la robe va bien ?

November 9, 2015

15 commentaires


https://www.duolingo.com/podoprune

On peut dire en français courant : "la robe me va?"

November 9, 2015

https://www.duolingo.com/Zoharion

Ou en version éventuellement considérée plus soutenue La robe me va-t-elle (bien) ?

February 13, 2016

https://www.duolingo.com/Markorail

Ne devrait-on pas dans ce cas dire : Passt mir das Kleid ?

May 3, 2018

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale

il me semble que la phrase allemande est plus vague. Je pense plutôt à une vendeuse qui demanderait "la robe va bien?" . Mais je n'en suis pas sûre du tout.

June 16, 2016

https://www.duolingo.com/EmanueloArbaro

La phrase française me paraît quand même un peu bizarre ^^.

March 8, 2016

https://www.duolingo.com/petithibou3

Cette phrase n'est pas française ? Si ?

May 23, 2016

https://www.duolingo.com/Zoharion

Yep. Il manque à qui/quoi cette robe va.

May 28, 2016

https://www.duolingo.com/Kallist1

Ils font un blocage sur le "me" je pense

March 7, 2017

https://www.duolingo.com/MarieChris992389

La robe va t elle devrait etre accepte

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/MADOUF

pouvons-nous dire :" das kleid passt ?"

January 19, 2018

https://www.duolingo.com/Mousi7

La robe me va-t-elle? m'a été refusé. Mais il n'y a pas d'indication dans la phrase de qui porte la robe. (Me) va-t-elle? (Te) va-t-elle? (Vous) va-t-elle? Faut-il pour cela rajouter mich, dich, euch ou mir, dir, (eur, euer?) ?

November 7, 2018

https://www.duolingo.com/Mousi7

La robe va-t-elle? m'a été refusé.

November 7, 2018

https://www.duolingo.com/knodlseder

La traduction est tout à fait valable

November 17, 2018

https://www.duolingo.com/TatianaDeC16

pourquoi ne pas accepter aussi : cette robe va-t-elle bien? ce qui est tout à fait correct?

January 8, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.