"Tato krabice je jiné barvy než tamta."

Překlad:This box is a different color than that one.

November 9, 2015

11 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Dá se též použít tento překlad: ,,the box has a different color than that one." ? Vím že "box has = krabice má", kdežto "box is = krabice je", ale význam by měl být stejný.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Nevim. Pokud je vyznam stejny proc se vytvorily oba jazyky dva paralelni zpusoby to rici? Mne na te vete vadi neco uplne jineho. S "different than" se bezne setkava u rodilych mluvci v Americe a "different to" v Britanii, ale spisovne v obou zemich je jenom "different from".


https://www.duolingo.com/profile/anilo5

Domnívám se, že v češtině se spíše používá "krabice má jinou barvu" :D


https://www.duolingo.com/profile/p.kenny

Proč nejde: This box has another color than that one.


https://www.duolingo.com/profile/Jitka63889

Proč místo different nemůže být other???


https://www.duolingo.com/profile/martinsulak

Proč ne different colour from ? Může být from pouze přímo za different (bez colour), tj different from ?


https://www.duolingo.com/profile/LukasBlech

"this box is a different color from that one" nejde použít?


https://www.duolingo.com/profile/Anna548116

Dva krát som to napísala správne a a vy hodnotilo to ako nespravne


https://www.duolingo.com/profile/BarboraBrh1

Different i other ma stejny vyznam,proc to nebylo uznané?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.