Protože "our place" je ustálené slovní spojení, které znamená "u nás" nebo "u nás doma". Vaši variantu bych raději nepřijímal, i když je možné že by mohla být správně.
Opravdu jen "k" našemu místu? ...[close to/toward] our spot. "Na" naše místo, ...to our spot. Prostě vyberu jiné slovo pro "place" tak, abych se vyhnul zavádějící větě.