"Quiero muchas cosas."
Translation:I want many things.
This may be too nuanced, but the English here can be read two ways (or, at least two ways). "There are many things that I want; I want many things," and the other, "I want to have a whole lot of stuff; I want many things." In the first case, there are a lot of specific things I want. I could make a list of all the things I want, and it would be a long list. In the second case, I'm not fussy about which things I have, I just want to have a lot of them. (You may think this second usage is strange, but I've heard it. I once had a six year old boy tell me passionately, about kids who had been bullying him, "I'm going to have more things than they have!" It was a little scary.)
Anyway. Does the Spanish version imply one of these meanings more than the other?