"Моя сестра выше меня."

Translation:My sister is taller than me.

November 9, 2015



"taller than me" is definitely colloquial English, but textbook English grammar would be "taller than I", or "taller than I am."

November 9, 2015


Agreed - "taller than I"" is correct -the"am" after "I" is implicit

January 4, 2016


I believe "me" is the oblique case, which is grammatically correct here

November 8, 2018


Does "выше чем я" work the same as "выше мепя"?

December 1, 2015


Yes, it works the same.

December 15, 2015


I believe so

December 14, 2015


Crap. Is "taller than I" not proper english?

December 3, 2015


"Taller than I" is correct, and should be accepted. "Taller than me" is also correct, and much more commonly heard, in my experience. I'm not sure why my earlier comment on this was downvoted so much, but here are a few links to discussions of this question: http://www.grammar-monster.com/lessons/than_I_me_than_he_him.htm http://writing-skills.com/is-it-taller-than-i-or-taller-than-me/

December 3, 2015


It is proper English. Report it.

December 7, 2015


She almost comes up to my shoulder...

November 11, 2015


Is "меня" acusative or genitive??

February 4, 2017


Genitive, if you say выше меня. However for all personal pronouns genitive and accusative cases are the same, if i'm not forgetting something.

It's not clear with я/меня, but substitute some other noun, for instance, дерево, and the correct way to say it is выше дерева, so genitive. The accusative case would have been дерево. I know this probably doesn't help when you are learning, but this can help down the road when you already know it's genitive and are trying to check yourself.

February 4, 2017


I think the meaning is different, but this song came to my mind https://youtu.be/hbuGtpsd_fA

April 25, 2016


my sister is higher than me

January 27, 2017


If you mean that she's 180 cm tall and you're only 175 cm, then you have to say "taller". Your sentence works if you are standing on the floor and she's standing on a chair.

January 27, 2017


...but it will be the same word in Russian: выше -- for both higher and taller than I. You can also say выше меня and выше чем я. Almost the same meaning, although I would personally tend to say выше меня for taller and [она сейчас] выше чем я for higher. The context usually sorts it out.

January 30, 2017


In that case I would say. Моя сестра стоит выше меня

February 7, 2019


My first thought when reading "my sister is higher than me" is that you and your sister are smoking pot together and that it effects your sister more than it does you. ;-)

September 24, 2017


Why выше??

March 1, 2017


Выше is the comparative form of высокий.

March 1, 2017


I is the subject of implied verb, it's incorrect to use objective pronoun.

August 23, 2017


Man, being short sucks.

September 10, 2018
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.