1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "She goes to two universities…

"She goes to two universities."

Переклад:Вона ходить у два університети.

November 9, 2015

15 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/alexanjagnyp

"Вона відвідує два університети" має бути також правильною відповіддю


https://www.duolingo.com/profile/shkrjab

Мова йде про дослівний переклад.

Ваш варіант буде таким: "She visits two universities"


https://www.duolingo.com/profile/rawstick

І "вона ходить до двох універсиьетів" - також!


https://www.duolingo.com/profile/Nazarich2018

ви пропустили букву т


https://www.duolingo.com/profile/Sorokas

Ходять в бари, а університети - відвідують.


https://www.duolingo.com/profile/shkrjab

Бари теж відвідуються, як і будь-які інші будівлі....


https://www.duolingo.com/profile/vb521

Не можна одночасно йти до двох університетів, тому, як на мене, "вона відвідує" було би більш правильним


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

"Йти" одночасно - не можна, а от "ходити" (звичайна, регулярна дія) - так.


https://www.duolingo.com/profile/Seregadob8

Як було слушно зауважено, ходять в бари, а університети відвідують. Як викладач, маю журнал відвідуваності, а не журнал ходіння


https://www.duolingo.com/profile/NemoRW

вона вчиться в двох університетах


https://www.duolingo.com/profile/andyandyk

тоді мало б звучати краще як "She studies in two universities."


https://www.duolingo.com/profile/Valentyna358

Цікаво, чому "іде" - не правильно, а "йде" - правильно?


https://www.duolingo.com/profile/Marianna2205

В одних випадках числівники цифрою приймає, в інших - ні :(


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

У всіх курсах Дуолінго в реченнях вихідною мовою цифри приймаються, в реченнях, що треба скласти мовою, яку вивчаєте - ні.


https://www.duolingo.com/profile/Ai1r5

До двох??? Це абсолютно вірно

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.