"They present the day after tomorrow."

Traducción:Ellos presentan el día después de mañana.

January 8, 2013

175 comentarios


https://www.duolingo.com/vensol60

La traducciòn que da el curso es una traducción literal. Sin embargo, la traducciòn real debe ser: Ellos presentan pasado mañana.

January 8, 2013

https://www.duolingo.com/fergarci

Estoy de acuerdo con la traducción que propones. La solución que indican no se utiliza (por lo menos en España)

January 17, 2013

https://www.duolingo.com/Delors21

Absolutamente de acuerdo. No me imagino a nadie diciendo eso de. "el día después de mañana". En inglés no existe una palabra para definir este modismo, pero nosotros los tenemos: pasado mañana y antes de ayer

March 31, 2013

https://www.duolingo.com/agustin999999999

ya lo corrigieron si es que estaba mal. Yo puse PASADO MAÑANA y me la dieron válida.

October 14, 2013

https://www.duolingo.com/amonamarth

tu post es de 2 años atras y ahora puse pasado mañana y me puso error.

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/lalibertad

a mi me quitaron el punto

October 16, 2013

https://www.duolingo.com/sisnac

la cuestión es que tenéis que aprenderos las cosas de esta manera para que cuando tengáis que hablar lo no os confundais

January 15, 2014

https://www.duolingo.com/evaloaiza2

A mí también me acetaron esta respuesta. Bravo !!!!

January 16, 2019

https://www.duolingo.com/ivanovix

a mi no me la han dado correcta

January 29, 2014

https://www.duolingo.com/Francisco-485493

A mí, no.

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/cecilia437921

En español se dice pasado mañana

April 7, 2017

https://www.duolingo.com/pamconmar

Ellos presentan un día despúes. Esta oración esta traducida literalmente, hay más opciones y opciones más lógicas.

April 27, 2014

https://www.duolingo.com/MarcoDurn1

En chile tampoco

August 11, 2014

https://www.duolingo.com/franksilverstone

Para mi tiene sentido si fuese que: ELLOS PRESENTAN "EL DIA DESPUÉS DE MAÑANA". (Recuerden el título de la película). De otro modo debe ser "pasado mañana". Saludos.

May 21, 2014

https://www.duolingo.com/JMCFNP

Presentar es verbo transitivo y requiere un complemento directo en español. "pasado mañana presentan X (su libro, su disco...) Y en inglés, lo mismo. Requiere indicar el que presentan. La frase no es idónea ni en inglés ni en español.

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/Alcored

Sí, es extraño este ejercicio. ¿Ellos presentan el día después de mañana?... O es Ellos se presentan pasado mañana, o Ellos lo presentan pasado mañana, en cualquiera de los casos la traducción al español de Duolingo no es "serious". Me pregunto cuál es el contexto que quieren darle; pero si fuera alguno de estos dos le faltaría un it o un them, pienso yo.

May 16, 2014

https://www.duolingo.com/elviravio

Siii, como dice también JMCFNP, este verbo es transitivo. exige un objeto directo. Qué presentan? Yo había interpretado que presentaban "el día", entendido como jornada, evento, día especial...jajaja De no ser así, a la oración le falta un pronombre que realice la función de objeto directo ( It o them...) En Duolingo si te basas en la lógica y la sintaxis...te roban el corazón!!

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/bettynohora

estoy de acuerdo

December 15, 2013

https://www.duolingo.com/kodatandy

Completamente de acuerdo que debe ser"Ellos presentan pasado manana"

January 8, 2014

https://www.duolingo.com/gtricerri

de acuerdo

May 26, 2014

https://www.duolingo.com/esiquioescalante

Esa duda viajaba por mi cabeza

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/juanpix23

lo ideal es no traducirlo tal y como se escribe, ya que no tendria un significado con sentido, como lo colocaste es correcto

October 6, 2014

https://www.duolingo.com/YesterdayDj

O tambien ellos presentan después de mañana. No tan literal esperemos lo cambien.

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/jhmolanov

Ellos presentan pasado mañana. Ellos presentan el día después de mañana.

En español esas dos oraciones no tienen sentido. Se dice: Ellos se presentan pasado mañana.

August 10, 2013

https://www.duolingo.com/Baldo9

Estoy de acuerdo: Ellos se presentan pasado mañana

September 18, 2013

https://www.duolingo.com/RancidSecrets

Ellos presentan (su proyecto) pasado mañana.

January 17, 2014

https://www.duolingo.com/cawy123

Totalmente cierto!

April 9, 2014

https://www.duolingo.com/j28amc

de acuerdo,,,no se los demas pero eso de presentan pasado.......no se en que pais viven y hablan asi....

September 28, 2014

https://www.duolingo.com/Marisa730216

Yo también puse eso y da error. «Ellos se presentan pasado mañana»

June 12, 2018

https://www.duolingo.com/angee6

De acuerdo, en la traducción hace falta el SE presentan, para ser correcta

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/arcam

TOTALMENTE DE ACUERDO. PIENSO QUE SOLO ES PARA RESTARNOS PUNTOS. SIN EMBARGO, ADELANTE MIS VALIENTES.

January 17, 2013

https://www.duolingo.com/MelenAndre

Ellos se presentan pasado mañana. Considero que en castellano se usa el reflexivo en este caso

July 3, 2013

https://www.duolingo.com/angee6

De acuerdo, es necesario el reflexivo

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/pango

totalmente de acuerdo con vosotros, presentan muchas imperfecciones

February 8, 2013

https://www.duolingo.com/lovendo

"They present the day after tomorrow." = Ellos los presentan pasado mañana! A mi decir amigo, el llamarse chita... que el creer que respuesta ser " Ellos los presentan pasado mañana"... chita decirlo por todos los que estar de acuerdo con " vensol60"! yo a todos saludaros ... y chita tambien... porcierto ahh.. creer yo que idioma ingles ser creado por mayor tonto de pueblo ingles antiguo.

I tarzan and my friend chita.

thanks Duolingo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! por tu enseñar

May 10, 2013

https://www.duolingo.com/Marcomero

Jajaja, tienes toda la razón, yo también me "mosqueo" con Duolingo, porque algunas traducciones no hay por donde cogerlas. Pero quédate con el concepto, nada es perfecto, yo he mejorado un montón desde que empecé.

October 6, 2013

https://www.duolingo.com/MarielitaU

ok ah......asi es.......!!

November 19, 2013

https://www.duolingo.com/lalibertad

por que no se informan antes de crear todo un metodo con errores tan crasos

October 16, 2013

https://www.duolingo.com/Marlene.go5

xDDDDDD

December 22, 2013

https://www.duolingo.com/Elena0882

Uy otro detallito, aquí en México decimos pasado mañana y creo que en la mayoría de países de habla español.

July 11, 2013

https://www.duolingo.com/gruner600

They y day me confunden suenan practicamente iguales

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/cvb73

Estoy totalmente de acuerdo con todas las consideraciones, es una frase que deberian revisar.

August 8, 2013

https://www.duolingo.com/Tanuncito

De acuerdo con casi todos. En Bogota - Colombia diríamos. "Ellas se presentan pasado mañana" La traduccion de duolingo suena a titulo de película Americana, Jeje

October 1, 2013

https://www.duolingo.com/Nico_Lujan

una traduccion mas acertada seria "ellos/as lo presentan pasado mañana" ya que el sujeto en la oracion es tacito, es decir "eso"

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/charogg

aqui en España,suena a pelicula de indios Americanos, (graciaspor hacerme reir)

November 21, 2013

https://www.duolingo.com/monik4538

Aqui tambien,y yo vivo en estados unidos,es una pesima traduccion al espanol ^_^

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/latiaevis

Para mi la tradución que tendría significado sería "Ellos se presentan pasado mañana" ya que como la traducen no tiene sentido, por favor hay que revisar y corregir.

December 1, 2013

https://www.duolingo.com/Nico_Lujan

tuve el mismo error que vos, pero despues me di cuenta que el sujeto en la oracion no son ellos, sino lo que presentan, es decir "eso". no son ellos los que se presentan, sino que ellos presentan algo, por lo tanto "se presentan pasado mañana" no es valido.

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/sanchopanza

en español la oracion corresonderia a lo siguiente: ELLOS SE PRESENTAN PASADO MAÑANA Y NO despues de mañana

December 2, 2013

https://www.duolingo.com/LinetTatiana

Porque no se puede poner "Ellos presentan el dia de pasado mañana" Alguien me explica?

January 11, 2014

https://www.duolingo.com/Monserrat30

yo te explicare linetTATIANA es por que"Los pronombres personales son necesarios

En inglés siempre es necesario incluir el pronombre personal en la oración. Por ejemplo, como arroz es I eat rice (y no solamente eat rice)."

pero la respueata es"Ellas presentan el día después de mañana."

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/abi1234

Ellos presentan el dia despues de mañana.. Esta correcto. Al principio no lo capte. El dia despues de mañana-the day after tomorrow:pelicula proragonizada por tom cruise. Ellos presentan "el dia despues de mañana"

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/lufer2015

Cual es la diferencia entre "presencian" y "presentan"?

June 10, 2016

https://www.duolingo.com/JuanferAraujo

"Presentar" cuando se refiere a (tener, implicar) se usa : PRESENT

"Presenciar" cuando se refiere a (ver, estar presente) se usa witness (testigo) o see (ver)

Espero haberte ayudado!!!

Regards!

June 10, 2016

https://www.duolingo.com/vensol60

"Fergarcy"

Gracias por tu voto de confianza. Sigue adelante!

January 17, 2013

https://www.duolingo.com/vensol60

La traducciòn arriba indicada es literal, pero la traducciòn real es: "Ellas presentan pasado mañana"

June 13, 2013

https://www.duolingo.com/Aprendo

La traducción al español es entendible. Se parece a "el día de hoy es el mañana de ayer".

July 11, 2013

https://www.duolingo.com/xhert6

No puedo reconocer la voz cuando dice "present" xD

July 17, 2013

https://www.duolingo.com/carlos011045

La oración esta mal, debe ser: "They present it the day after tomorrow." or "They perform the day after tomorrow.

July 19, 2013

https://www.duolingo.com/DDIAZ64

Igual pasa en Colombia...... esa expresión es válida para una película Americana más no para una expresión rutinaria en nuestro país.

July 23, 2013

https://www.duolingo.com/OLGA1990

totalmente de acuerdo

September 27, 2013

https://www.duolingo.com/aycmuebles

After tomorrow se traduce también pasado mañana

September 30, 2013

https://www.duolingo.com/neusmar

es pasado mañana, la traduccion que hacen es malisima en esta frase

October 2, 2013

https://www.duolingo.com/AGVVV

pasado mañana es lo mismo que después de mañana por lo tanto la respuesta debe ser considerada como correcta

October 4, 2013

https://www.duolingo.com/lalibertad

pasado manana es mejor traduccion que despues de manana

October 16, 2013

https://www.duolingo.com/betsicf

haber como se que son ellas nada me indica que sean mujeres

October 18, 2013

https://www.duolingo.com/chiquigova

La traduje tal como ellos dicen pero, no muy convencida. Estoy de acuerdo la traducción real es "ellos ó ellas se presentan pasado mañana". Espero Duolingo tenga en cuenta que en Colombia y otros Países latinos hablamos Español el cual es riquísimo en vocabulario y en el sentido que le damos a las palabras.Por decir, Ella es linda, preciosa, bella, hermosa , espectacular. Corríjanme si no es verdad.

October 23, 2013

https://www.duolingo.com/Nico_Lujan

Tu error estuvo en poner "se", ya que el sujeto de la oracion no son "ellos" sino que es "eso" que presentan

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/Petruskatj

después de mañana es pasado mañana

November 10, 2013

https://www.duolingo.com/Siom47

Estoy de acuerdo con venso160.

November 12, 2013

https://www.duolingo.com/charogg

SHIRIGOBA,TIENE MAS RAZON QUE UN SANTO

November 21, 2013

https://www.duolingo.com/David-Fdez.

Si son ellos, (las personas), las que se presentan, debería ser: "Ellos 'se' presentan pasado mañana".

January 21, 2014

https://www.duolingo.com/Nico_Lujan

"ellos" no se presentan, ellos presentan "eso", es un sujeto tacito

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/NatiOo

Ellos presentan que?? O "ellos SE presentan". Ellos presentan pasando mañana está mal dicho en español. Al menos en Argentina. La traducción correcta sería "Ellos SE presentan pasado mañana" O en todo caso "Ellos presentan x cosa pasado mañana" o "ellos harán su presentación pasado mañana" (si presentar se refiere a actuación o algo por el estilo).

January 25, 2014

https://www.duolingo.com/Nico_Lujan

"ellos" no se presentan, ellos presentan "eso", es un sujeto tacito

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/louvilla9

Es una oración errónea, uno no puede presentar el día, no entiendo

January 30, 2014

https://www.duolingo.com/esperduolingo

"day after tomorrow" se debe traducir como pasado mañana, no es así?

January 30, 2014

https://www.duolingo.com/HECTORGALINDO

Esta oracion no es coherente, yo creo que debe redactarse asi: Ellas se presentan despues de mañana, en mi concepto como esta redactado no tiene coherencia en español, favor revisar y corregir.

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/Nico_Lujan

"ellos" no se presentan, ellos presentan "eso", es un sujeto tacito sin embargo la traduccion valida y mas coherente segun mi parecer seria "ellos lo presentan pasado mañana"

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/HECTORGALINDO

Lo siento pero no se ha corregido, a mi me sigue dando respuesta negativa e insiste en la redaccion errada. hoy enero 3 de 2014

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/HECTORGALINDO

Bueno no hay que critircar tan severamente a Duolingo, es un servicio gratuito, de buena calidad, con algunos errorcitos, pero creo que los corrigen, creo que Duolingo es una excelente herramienta de aprendizaje

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/Celmad

sigue sin estar arreglado

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/SandraPill

No tiene sentido,no entiendo presentar el día después de mañana,Que significa?

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/Nico_Lujan

significa que ellos estan presentando "algo" pasado mañana, ellos no son el sujeto de la oracion

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/JuanDuarte12

Yo respondi pasado manana que es igual a el dia despues de manana y no me lo acepto

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/mcgv

pasado mañana seria lo correcto

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/ClaudioGarces

Justamente,también comento que :"after tomorrow" se traduciría "pasado mañana"

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/estherverduzco

ellos presentan pasado mañana,

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/Maria5626830

Estoy de acuerdo, la traduccion correcta es. Ellos presentan pasado mañana Lo siento pero no puedo poner asentos, tengo poco con mi computadora y apenas estoy aprendiendo a usarla. Gracias

February 25, 2014

https://www.duolingo.com/garzamar

Deberian revisar esta traduccion ya que debe ser PASADO MAÑANA

March 2, 2014

https://www.duolingo.com/alcicora26

No fue pronunciada la palabra dia y en espanol se dice pasado manana unicamente.

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/Navinogara

Estoy de acuerdo, en español se dice pasado mañana. Debería existir la manera de corregir estas situaciones. Veo que las traducciones son muy literales y el español es muy rico en vocabulario.

March 16, 2014

https://www.duolingo.com/Adrian_CM

Considero que la traducción propuesta por Duolingo (Ellos presentan pasado mañana) carece de sentido completo, por tanto no creo que sea la respuesta. Creo que la respuesta aceptada debe ser "Ellos se presentan pasado mañana", o debería indicar lo que ellos presentan.

March 23, 2014

https://www.duolingo.com/Nico_Lujan

en todo caso para tener mas sentido tendria que ser "ellos lo presentan pasado mañana", ya que el sujeto no son "ellos", sino "eso" que presentan

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/angee6

Estoy de acuerdo con su comentrio

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/EmiliaEstr1

Me parece ilogico decir te presento el dia.

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/Cereal321

En todo lationamerica se dice pasado mañana

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/MaybellineHxC

me corrige mal

April 1, 2014

https://www.duolingo.com/Nico_Lujan

Muchos tienen o han tenido (me incluyo) el mismo error. "ellos/as" no son el sujeto en la oracion, el suejo es lo que presentan, por lo tanto "ellos presentan ESO pasado mañana", lo cual es muy diferente a "ellos SE presentan pasado mañana"

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/muhammadco

creo que deberia ser: Ellos se presentan pasado mañana

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/nikteinder

La pronunciación de "they" y "day" :C epica

April 18, 2014

https://www.duolingo.com/RiveroMaritza

Creo que tambien se podría decir en español: ellos presentan pasado mañana

April 20, 2014

https://www.duolingo.com/natyalp

no creo que sea la traduccion correcta,por ejemplo si son artistas se diria ellas se presentan pasado mañana,otro ejemplo si son vendedoras de casas se diria ellas la enseñan (refiriendose a la casa) pasado mañana. En español el dia despues de mañana tiene sus propias palabras queson pasado mañana

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/jetomas59

En castellano de España lo correcto es decir "pasado mañana" para referirse al día siguiente al de mañana.

May 5, 2014

https://www.duolingo.com/edfraza

no tiene sentido esa oracion!

May 6, 2014

https://www.duolingo.com/lulii78

learn it like that only

May 17, 2014

https://www.duolingo.com/JoaquinLpe1

Ellos presentan pasado mañana. OK.?

May 23, 2014

https://www.duolingo.com/evercalderon2014

para mi la traducion es ellos se presentan pasado mañana

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/lettycoron

Incoherente! Parece el nombre de una película. El día despues de mañana, es pasado mañana

June 8, 2014

https://www.duolingo.com/berenga45

yo he contestado "ellos presentan pasado mañana" y me la han dado por valida

June 13, 2014

https://www.duolingo.com/ulbi

They y day se prinuncia igual al escuchar el audio lo escucho igual i puse they y they y no they y day

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/Cata2626

"after tomorrow" es "equivalente a pasado mañana"

June 25, 2014

https://www.duolingo.com/Yaneth_Miriam

Usualmente nosotros usamos la palabra SE para darle mas sentido a la oración, otra cosa mas, ( ELLAS SE PRESENTAN PASADO MAÑANA) Se dice PASADO MAÑANA refiriéndose a THE DAY AFTER TOMORROW

July 11, 2014

https://www.duolingo.com/Ramonbcn

Esta frase queda muy artificial pasada al castellano. Saludos desde Barcelona (Catalunya) Europa

July 16, 2014

https://www.duolingo.com/MichelleCo831075

el dia despues de mañana? me refiero a que presentaran la PELICULA el dia despues de mañana xD

July 27, 2014

https://www.duolingo.com/Masagiga

Definitivamente insisto en la literalidad de las personas que diseñan los contenidos y la falta de adapatación de significados, se debieran crear frases más coherentes o que por lo menos tengan un contexto real para poderlas traducir adecuadamente y no caer en errores.

July 27, 2014

https://www.duolingo.com/LeonCant

Esa frase no tiene ningún sentido... ellos presentan que??? o se usa como aquí que se dice que tienen que presentar cuando pierden un examen y se lo reponen?... esta raro eso...

July 28, 2014

https://www.duolingo.com/maletti341

entiendo se refiere a un futuro cercano. (El dìa despues de...)

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/Fr3Dy93

Esta bien, no han visto la película jajaj

August 16, 2014

https://www.duolingo.com/alan.alvarado

Cuando entran? Se presentan pasado mañana

August 23, 2014

https://www.duolingo.com/Mario48s

No le encuentro sentido a la traducción.

August 28, 2014

https://www.duolingo.com/LuccaGaudin

hola

September 16, 2014

https://www.duolingo.com/Hipolito3

Se refiere al nombre de una película: El día después de mañana"

September 16, 2014

https://www.duolingo.com/federico1954

La traduccion al español de esta frase es absurda

September 26, 2014

https://www.duolingo.com/margarita1958

Duolingo asume que nosotros en Español debemos manejar los verbos transitivos de la manera que los usan en Ingles y así es muy difícil que no perdamos corazones.

October 3, 2014

https://www.duolingo.com/EmmaMarina

Por que significando mostrar igual que presentar, no me admiten la primera?. No lo entiendo.

October 4, 2014

https://www.duolingo.com/EmiliaEstr1

????

October 5, 2014

https://www.duolingo.com/mariyadi

Pasado mañana es mas correcto

October 10, 2014

https://www.duolingo.com/LeonardoMe95164

No tiene sentido esa oración pero bueno

October 17, 2014

https://www.duolingo.com/caroespin

Esta traducción no tiene sentido.

October 21, 2014

https://www.duolingo.com/luismauric583591

"Ellos se presentan pasado mañana" es lo que yo creo que deberia ser correcto. Cualquier otra traduccion no tiene sentido sin definir el complenento

October 26, 2014

https://www.duolingo.com/naranjo911

La traducción sería: Ellos SE presentan pasado mañana.

November 4, 2014

https://www.duolingo.com/yolandatorrado

Yo he puesto "ellos se presentan pasado mañana" y me la da por mal, por qué?

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/yolandatorrado

Yo he puesto "ellos se presentan pasado mañana" y me la da por mal, por qué?

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/Ednita33

La traduccion debe ser: ELLOS SE PRESENTAN PASADO MAÑANA. Pues hay que contextualizar y no traducir de forma literal

December 15, 2014

https://www.duolingo.com/michellegiron_

Por qué no "se presentan...."

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/elizabethvarela

si estuviera el complemento completa estaria correcta, pero nosotros decimos ellos se presentan pasado mañana

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/ferlopez14

Consulta: Ellos presentan pasado mañana. Es aceptable?

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/JaimeKoka2

Esta bn

April 20, 2015

https://www.duolingo.com/amonamarth

Es "pasado mañana" !!! como voy a decir "después de mañana" ? jaja

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/jzpgomez

¿presentan el que?. Será se presentan

November 3, 2015

https://www.duolingo.com/Ubaldino6

Esta traduccion es erronea Duolingo debe corregir esto

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/Ubaldino6

Duolingo debe corregir estos errores

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/NahunRojas

Esa oracion de "Ellos presentan el dia después de mañana" no tiene ningun sentido en Español

April 22, 2016

https://www.duolingo.com/migonmo

cada dia mas descontento con DUOLINGO... "" ellos presentan el dia después de mañana""... JAJAJAJAJA

Los cursos parecen que se imparten apartir del Traductor de Google jajajaj

July 6, 2016

https://www.duolingo.com/migonmo

MAL MAL MAL

July 6, 2016

https://www.duolingo.com/sherwood144

despues de mañana es lo mismo que pasado mañana

September 1, 2016

https://www.duolingo.com/jffmatamala

creo que es mas correcto " ellos lo presentan pasado mañana"

December 31, 2016

https://www.duolingo.com/JosValenci0

no tiene sentido la traduccion estoy de acuerdo con vensol60

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/carmenruis

Esa frase no tiene ningún sentido en castellano. No es correcta. El día después de mañana es pasado mañana en castellano. Ellos presentan pasado mañana tampoco tienen ningún sentido en castellano. Por favor, corregir la frase.

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/jaramilloce

Consideró que decir: el día después de mañana, es una traducción literal y no un correcto español, lo correcto sería decir: ellos se presentan pasado mañana.

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/FridaChmiel1936

Después de mañana es una traducción literal pero de muy bajo nivel en las expresiones correctas en castellano bien hablado ..... después de mañana, viene pasado mañana

February 25, 2017

https://www.duolingo.com/vale448310

En mi país (colombia), no esta bien dicho "el día después de mañana" sino se dice "PASADO MAÑANA " , escribí eso y me la pusieron errónea

January 8, 2018

https://www.duolingo.com/EuNeVer

en Mexico es: Hoy, Manana, Pasado manana. No existe el dia despues de manana... Abajo dice que ya la corrigieron pero a mi dio mal escribir "Pasado manana"

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/Eliseogonz567263

Esto es muy comun decirlo asi en mexico presentan el dia "pasado manana"

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/Teresa211594

En castellano se dice "pasado mañana"

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/LuisOviedo592330

ellos se presentan pasado mañana. es mi traducción y es correcta. nadie en todos los países de habla hispana dicen el dia después de mañana.

May 1, 2018

https://www.duolingo.com/MariS836426

"The day after tomorrow" debe traducirse por" pasado mañana" de otra forma la oración carece de sentido en lengua española

May 3, 2018

https://www.duolingo.com/BlancaTorres6

en nuestro pais decimos pasado mañana por after tomorrow

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/AlejandroS45148

La traduccion correcta es "Ellos exponen pasado mañana" La traduccion es de la naquina.

May 17, 2018

https://www.duolingo.com/OctavioBor

La traduccion debe ser "Ellos "se" presentan pasado manhana>>>

May 20, 2018

https://www.duolingo.com/Gustavo41298

En nuestro país, el día después de mañana se dice pasado mañana

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/IsabelMaria14

Ellos presentan pasado mañana. Es la traducción correcta. La traducción que dan es la literal, suena bastante raro.

June 22, 2018

https://www.duolingo.com/rosasitjes

Es pasado mañana

June 30, 2018

https://www.duolingo.com/LuisAlejan817871

Estaría bien escribir: "They present after/pass tomorrow"?

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/RobertoCon542434

Ellos (lo) presentan pasado mañana.

September 28, 2018

https://www.duolingo.com/FinaRomanD

No se dice después de mañana es: Ellos presentan el día pasado mañana.

October 3, 2018

https://www.duolingo.com/NellDillon

Duolingo accepted "Presentan pasado mañana." So, without Ellos or Ellas.

December 9, 2018

https://www.duolingo.com/vagamar

PASADO MAÑANA

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/jumagoma

Pienso que lo mejor es: Ellos se presentan pasado mañana. Algunas veces Duolingo tiene traducciones demasiado literales, y para las cuáles hay que saber el sentido de la oración.

August 24, 2013

https://www.duolingo.com/Nico_Lujan

El sujeto en la oracion es tacito, "ellos" no son el sujeto, el sujeto es "eso" que ellos presentan

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/mica050

puse muestran ...y me lo dio malo !! ??

December 11, 2013

https://www.duolingo.com/Xtian2020

Ellos presenta pasado mañana, me la considero correcta.

December 25, 2013

https://www.duolingo.com/inmadelarbol

Totalmente de acuerdo the day after tomorrow en España es pasado mañana...

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/cristinaagui

the day after tomorrow es decir pasado mañana

December 28, 2013
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.