1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Tú has reducido mi porcentaj…

" has reducido mi porcentaje."

Übersetzung:Du hast meinen Anteil verringert.

November 9, 2015

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/gobi143

Für -reducir- sagt die Übersetzung unter anderem kürzen m warum ist dann gekürzt = falsch?


https://www.duolingo.com/profile/grizzlycat1

Vielleicht weil man kürzen auch mit bspw. "acortar" übersetzen kann. Dl ist ja gern an der nächsten Übersetzungsmöglichkeit, daher könnte es sein, dass "kürzen" einfach nicht sooo gut passt wenn "reducir" gefragt ist.

Langenscheid gibt "kürzen" als mathematische Übersetzungsoption für reducir an. Ja, ich gebe zu, ein Anteil klingt mathematisch, aber ich glaube hier in dem Kontext kann man das so nicht sehen, denn da hat ja konkret wer was gemacht und nicht errechnet. Aaaber - und insofern stimme ich dir dann doch wieder zu - Langenscheid gibt bei "Ausgaben/Löhne kürzen" dann "reducir" als passenden Vorschlag an. Evtl einfach mal melden, sofern noch nicht geschehen...


https://www.duolingo.com/profile/Harry841437

Im Redeteil war das Verb „reducido“ nicht zu verstehen…!


https://www.duolingo.com/profile/anke66502

du hast meinen Anteil vermindert........geht auch nicht


https://www.duolingo.com/profile/Willi17184

"vermindern" geht genauso

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.