I understand what you're saying, but in the context of Duolingo, it either teaches a word or it doesn't. If it does teach a word, it's unusual to complete your tree (keeping it gilded all the way) without ever meeting it, and even more unusual to do a further three months of refreshes before meeting it. Duo clearly doesn't have as many examples using "конь", and it's quite possible this is the only one. But I'm still surprised I went so long without seeing it.
Prior to this, I'd sort of assumed that if you finished a tree, you'd seen every word Duo teaches in that particular language (I don't mean it would be proof you know them - just that you would have seen them).
But apparently not. I'm amazed that months after finishing the tree, Duo still chucks up the odd word I've never seen before.
The course most certainly teaches this word, and has been teaching it since back in 2015, since I learned it pretty early on.
But there are some words a particular might not see when they go through the course once, and only come across later when practicing. Such is the randomising of the sentences we get. I don't know whether this is a bug or a feature...
Edit: I forgot to mention that there might be other words and sentences that the course contributors have added since the launching of the course. I do come across sentences I can't remember seeing (which doesn't prove anything) and which have no comments (which does suggest they might be newer). But this isn't one of them.
Well, if you take the word "refresh" literally, it should never introduce a word you haven't seen before. How can you refresh something you weren't taught in the first place? So from that point of view, I'd say it was a bug. However, I understand the random nature of the sentence selection makes it impossible to guarantee you've seen a particular word before it comes up for refresh.
"Лошадь" is horse. It is a feminine word, but it means not only female horse. It is general term for horse. So you can say "лошадь" if you do not know the sex of the animal, or it is not important.
"Конь" is horse too ). It is masculine word. It means (usually) male horse.
"Trojan Horse" is "троянский конь", but not "троянская лошадь". Warhorse - боевой конь.
There are more specific words for Horses in Russian.
Кобыла - mare, female horse.
Жеребец - stallion.
Мерин - gelding.
In most cases you can determine the gender of a noun by its ending. Here is a nice explanation:
The difficulty is that both masculine and feminine nouns can end with the soft sign. For example: конь, пень, червь, король are masculine; but лошадь, лень, кровь, роль are feminine.
I think there is no specific way to tell, apart from a few exceptions. Instead this is like saying cow and bull. Bull is always masculine because it refers to the one sex as a completely different word and not just a modification. I think it just takes time to learn the vocabulary and find the appropriate words
That is 100% true, we just happen to be discussing the part of gendered words which are the exception to the rules which we use to determine gender. Everything that I've come across so far that doesn't end in the soft sign can have its gender determined quite easily. (this has also been fact checked by a native Russian speaker)
It's kind of like trying to convince somebody that English is mostly phonetic, but then using the example of tough and dough. We're talking about the exceptions to the rules here
No, please view the rest of the discussion, where this has been answered several times. лошадь is a feminine noun, and thus never takes мой, which is masculine. I am not sure there is any such word as дошадька. Although it is feminine, лошадь does NOT mean only a mare. Like English "horse", it might be either, so there is no need for a separate word дошадька.