It should - report it. The DL's database is probably very thin at this point.
At the bottom of the page, after you answer you'll see the "Report a problem" button next to the Discussion button. :)
"It's all good" is fine in informal (American) English. It's been added as a translation.
I put. 'everything's fine, thanks' which is a more natural way of saying it in English in most situations, but it was marked wrong. Is there something about the Russian sentence that would make it so it isn't an appropriate translation? I know this is the beta version so there is lots of room for improvement so I reported it.
I put "Thanks, I am fine" because Спасибо came first. That's how it's supposed to be said.
Have you reported it? Meantime, use shorthand like "everything's" at your own peril: not all shortened versions have been entered into the database.
Im afraid not. I did not have the word "everything" to choose from. In fact i couldn't make a sensible english sentence whith the words they gave me.
Доброе is like good (for neuter nouns) or well (for verbs), хорошо is more like Ok, fine, good.
It sounds unnatural to me (a native American speaker), but I suppose there's nothing technically wrong with it.
I'm from Ireland and this sounds pretty OK, not an everyday thing but something you'd hear now and again
Even in the hicks' lingo? I ain't no expert ;-)
In any case, this sounds more like an insider joke by the DL team than a legitimate answer.
Rather, it's an automated abbreviation by Duo which here hasn't worked out well. Take "Thank you, all is well", and abbreviate "you all" to "y'all"...
Southern Americans (in USA) say "Thanks y'all!" very often, but not in that sentence.
I work in a restaurant in the southern United States, and I say "thank y'all" every day as in "thank y'all for comin'!" :p
But I'm pretty sure that's not correct anywhere xD
I don't know why it would do that. I wrote "thank you all is well." it was accepted. It's more formal than the southern american slang that you said.
Since всё хорошо literally means "everything is fine", why wasn't that accepted?
"Thanks, everything is fine" is an accepted answer. Looking at the reports for this sentence, there were a number for translations that are accepted, so maybe Duo is glitching.
Ok i know enough russian to know that the only option i was given here is not really the optimal one. "Thanks, i am fine". It should be "everything is fine". I didn't even get that option to chose from.
In principle you could, but this sentence is typically used in the context of general well-being. Moreover, it's fairly neutral - just like the English "everything's alright" or "everything's fine" - these are good sentences to use when asked "How are you?", but you would probably not use those in a restaurant unless you are not all that impressed by the food but don't want to sound rude.
Is сократили. Everything is alright. Ещё могут написать It's - it is или She is - She's
Firstly, your sentence is grammatically incorrect: хорошо is either a shortened form of a neuter adjective "хорошее", or else it's an adverb. The neuter form certainly does not work with "я", and you cannot use the adverb "хорошо" with the nominative case, я (which automatically makes it a subject of the sentence). You could either say "Я хорош/хороша" which would be a slightly old-fashioned way of saying "I am good-looking", or you can say "мне хорошо", but that translates to "I am feeling well" or "I am enjoying myself", depending on the context. In any case, the proposed sentence is about "всё" - "all/everything", not about you.
The answer contains a mistake. "Alright" isn't an English word. It should be written "all right".
Not really, it's an acceptable spelling: https://www.merriam-webster.com/dictionary/alright
While I am with you as far as my preference for "all right is concerned, look at the section entitled "all right or alright?" on that page.
Thanks for taking the time to reply. https://en.oxforddictionaries.com/usage/all-right-or-alright takes a slightly different view regarding formality and its acceptance into common usage. Obviously languages change and I'm getting old! :D I'd have been seriously reprimanded at school if I'd ever used it!
хорошо sounds pretty similar to よろしい which means the same thing. Makes it pretty easy to memorize :)
I know it's lame but have no Russian keyboard at the moment. So with typing latin letters I just learned 'vsyo' is not accepted but 'vse' works. I am absolutely aware of the trend of missing out the two dots in writing, but should it change the latin transcription?
The way that i got it correct was to put "Thanks, everything fine " i am so confused ?
A missing verb perhaps?
"Thanks, everything is fine" or "Thanks, everything's fine" should work.
It depends. As an adverb, it means "well", as a short form of a neuter adjective it means "good".
It's wrong translation. I'm fine - я в порядке or у меня всё хорошо. Everything fine - всё в порядке or всё хорошо
i tried: Thanks everything is fine and it didnt work... But: все хорошо means everithing fine...
I have the hardest time remembering when to use "a" and when to use "o". спасибо sounds like "spa-cee-bah", and хорошо sounds like "ho-rah-sho". It is as if the pronunciation is interchangeable although the spelling is fixed. Hopefully just repetition and memorization will get me past this, but if there's a rule, I don't know what it is. Don't get me wrong--I am well aware that English is far worse!
There are rules that tell you how vowel pronunciation alters, depending on where the stress falls on the word. But no rules that predict where the stress will fall...
Спосибо все хорошо first it showed thank you everything is fine.now shows thanks,I am fine
Still saying "Thanks, I'm good" isn't correct. Khorosho directly translates to "good". Grrrrrr.
Khorosho directly translates to "good".
Possibly. It can also be translated as "well" (when "хорошо" is an adverb). Aside from the questionable grammar of "I am good" (outside of the situations when you are asked whether you want another beer) - it should be "I am (doing) well" - the original sentence is not about you, it's about "всё"="everything". So, personally, I would not accept "Thanks, I am fine" either. The original sentence literally says "Thanks, everything is fine/OK/well".
Not everything is a literal translation. I had a Russian great-grandma and that's exactly how she taught me. Different languages use different words for this greeting. For instance, this translation makes a lot more sense in Portuguese, since what is mostly used in Brazil for "How are you? I'm fine", would literally translate to "Is everything fine? Everything's fine", which is exactly the same as in Russian. So, even though "everything is fine" would be a literal translations of "всё хорошо", it's the equivalent of "I'm fine", in English, when someone asks "how are you?".
My multiple choices didn't even have the word 'everything' in it. I will report this.
this means literally , thank you everything is good. please correct the translation.
Indeed. Assuming this particular abbreviation has been coded in -- so abbreviate at your own risk.
Why "Спасипо, всё хорошо" does not mean "Thanks, everything is fine". I though всё means everything, but it says for me that the correct answer would be "Thanks, I am fine". What am I missing here?
hmm, I only had words to build "thanks everything fine" and it got accepted. seems a bit weird.
That sounds too enthusiastic. Хорошо is more reassurance about the absence of a negative situation than claiming an actual good one.
"Spacibo, bce korosho" I write in this way because i can not use the Russian type writer. In other lessons You use the USA type writer and it is easier for me.
The proper English translation of this would be "Thanks, everything IS fine".
The options it has given me: 'am' 'morning' 'I' 'everything' 'thanks' and 'fine' don't allow me to construct that sentence!
"Thanks, everything fine" is not grammatically correct! :-)
how do you transliterate in english vse xarasho ? i can't proceed with the lesson ! thks
where can I find a complete list indicating the transliteration of every Russian letter into english ? I can easily bread and write cyrillic BY HAND but not on my laptop because I don't know how to inslall it. i don't understand the technical part ! so I'd need to have that list to learn it and remember it.
I put "Thanks, I'm fine", but wouldn't a more accurate translation be "everything's fine"? It didn't even have the words to allow me to put that
In my opinion it's more like "thanks, everything's fine" because всё means everything
I was given the choice of (Tim -all -am -Hello -are -fine - I -Thanks ) of course i got it wrong trying to only use the word "all" with no "it's" or "it" or "is" or "everything ". I didnt translate всё as I. SMH.
Is the correct translation, "Thanks, I am fine." ?? I couldn't figure out the answer but I put that together and figured I would get it wrong but it was actually marked correct. Is this a mistake or..??
Is, "Thanks, I am fine." the correct translation?? I didn't think it would be but it was actually marked correct. Is this is a mistake or...?
It's not a good all-purpose translation but it certainly works in a typical context when you are asked how you are doing. A typical Russian answer would be "Спасибо, всё хорошо."
"Thanks, I am doing fine" was flagged as wrong, even though it means the same thing
You've made some other mistake: I've copied your typed answer and it has been accepted.
In the previous question "всё хорошо" means "Is everything okay?"
so "всё хорошо" can both mean "Is everything okay" and "I am fine" depending on the context, am I correct ?
Mostly, depending on the intonation. In English you can certainly turn "Everything is fine" into a question by stressing "fine" and adding inquisitive intonation. Same in Russian, except there is no "is" in a Russian sentence, so the option of moving it around to avoid potential ambiguity is simply not there.
Technically would "Thank you but I am fine" work right because in my head that sounds much better. Im still.
The former is a good all-purpose translation; the latter might work in some contexts but not others: the original question could have easily been about e.g. your mother or child and not about you.
Can you please help me with the pronounciation? Is it due to my German or old ears or is it really pronounced as Psiu charashom? Even after more than ten times, i am not able to hear, what is written.
I've done that before. It made me look dumb to myself, but I realized it happens to the best of us!
I wrote: "Thank you, it is all good", apparently that is considered wrong
Нow good are your reading skills? This has been discussed ad nauseam in this thread.
It most certainly does, I've just checked. You've made some other mistake.
WHERE IS THE "Я"??? If you want me to put "I" in the sentence then put "Я" in it as well.